El quinto Foro, que se celebrará los días 16 y 17 de noviembre de 2000, versará sobre la convergencia de la televisión, la tecnología digital y la Internet. | UN | أما المنتدى الخامس الذي سيعقد يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، فإنه سيركز على التقارب بين التليفزيون والتكنولوجيا الرقمية والإنترنت. |
A fin de realzar la cooperación internacional, el país decidió participar en la reunión internacional en la cumbre sobre TIC " Conectar la CEI " , que se celebrará los días 26 y 27 de noviembre de 2009. | UN | وقد قررت المشاركة في اجتماع القمة الدولي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والذي موضوعه " وصل رابطة الدول المستقلة " الذي سيعقد يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ello nos daría el tiempo necesario para preparar un informe escrito detallado sobre los nuevos acontecimientos ocurridos en el Programa y presentarlo a la Junta de Coordinación del Programa en su tercera reunión, que se celebrará los días 10 y 11 de junio de 1996 en Ginebra. | UN | فبهذه الطريقة سيتاح لنا وقت كاف ﻹعداد تقرير كتابي مفصل عن اﻷحداث الجديدة التي طرأت ضمن البرنامج، وتقديمه الى مجلس تنسيق البرنامج خلال اجتماعه الثالث الذي سيعقد في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في جنيف. |
1. Apertura del período de sesiones por el Presidente designado de la Reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebrará los días 18 y 19 de noviembre de 2004. | UN | 1- افتتاح الدورة من جانب الرئيس المسمى لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في يومي 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
4. En la misma Reunión los Estados Partes decidieron encomendar la realización de actividades complementarias, bajo la supervisión del Presidente designado de una Reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebrará los días 27 y 28 de noviembre de 2003 en Ginebra. | UN | 4- وفي الاجتماع نفسه، قررت الدول الأطراف إجراء أعمال متابعة تحت إشراف الرئيس المسمّى لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في جنيف. |
El taller se celebrará los días 2 y 3 de junio en Bonn. | UN | وستعقد حلقة العمل هذه في يومي 2 و3 حزيران/يونيه في بون. |
5. Está previsto que el libro blanco sea presentado y examinado en la reunión de la Mesa del CCT que se celebrará los días 18 y 19 de noviembre de 2010 y que, a continuación, se incorporen los comentarios de los miembros de la Mesa. | UN | 5- ومن المتوقع تقديم مشروع الورقة البيضاء ومناقشته في اجتماع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الذي سيعقد يومي 18و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Para garantizar que ese personal está debidamente preparado y recibe una formación adecuada antes del despliegue, se está organizando, en colaboración con la Comisión Europea, una conferencia internacional sobre formación que se celebrará los días 21 y 22 de octubre de 2003. | UN | وذكر أنه لضمان الإعداد المناسب لهؤلاء الموظفين ولضمان تدريبهم التدريب الملائم قبل إيفادهم، يجري تنظيم مؤتمر دولي بشأن التدريب بالتعاون مع اللجنة الأوروبية وأن هذا المؤتمر سيعقد يومي 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Se informa a las delegaciones de que está abierta la lista de oradores de la serie de sesiones de alto nivel que se celebrará los días 2 y 3 de diciembre de 2004 durante la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción está abierta. | UN | نود إبلاغ الوفود أن قائمة المتكلمين في الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام مفتوحة الآن. |
Se informa a las delegaciones de que está abierta la lista de oradores de la serie de sesiones de alto nivel que se celebrará los días 2 y 3 de diciembre de 2004 durante la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | نود إبلاغ الوفود أن قائمة المتكلمين في الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام مفتوحة الآن. |
Se informa a las delegaciones de que está abierta la lista de oradores de la serie de sesiones de alto nivel que se celebrará los días 2 y 3 de diciembre de 2004 durante la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | نود إبلاغ الوفود أن قائمة المتكلمين في الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام مفتوحة الآن. |
La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
En vista de la reunión ministerial de la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz para Bosnia y Herzegovina, que se celebrará los días 23 y 24 de mayo de 2000, la Unión Europea recordó que está plenamente comprometida con el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | بمناسبة الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام في البوسنة والهرسك الذي سيعقد في 23 و 24 أيار/مايو 2000، ذكر الاتحاد الأوروبي بالتزامه التام بعملية السلام في البوسنة والهرسك. |
3. El 21 de mayo de 2002, el Embajador Rakesh Sood, de la India, Presidente designado de la reunión de los Estados Partes que se celebrará los días 12 y 13 de diciembre de 2002, declaró abierto el período de sesiones. | UN | 3- وافتتح الدورة في 21 أيار/مايو 2002 الرئيس المختار لاجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 وهو السفير راكيش سود من الهند. |
4. El 2 de diciembre de 2002, el Embajador Rakesh Sood, de la India, Presidente designado de la Reunión de los Estados Partes que se celebrará los días 12 y 13 de diciembre de 2002, declaró abierto el período de sesiones. | UN | 4- وافتتح الدورة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 السفير الهندي راكيش سود بصفته الرئيس المختار لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
19. El Comité designó a su Presidente, el Sr. Kariyawasam, y a dos de sus miembros, el Sr. Carrión Mena y el Sr. Gakwandi, para participar en la tercera reunión entre los comités, que se celebrará los días 21 y 22 de junio de 2004. | UN | 19- قامت اللجنة بتسمية رئيسها، السيد كارياواسام، واثنين من أعضائها، هما السيد كاريون - مينا والسيد غاكواندي، للاشتراك في الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان، المقرر عقده في 21 و22 حزيران/يونيه 2004. |
9. El 17 de noviembre de 2003 el Embajador Rakesh Sood, de la India, Presidente designado de la Reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebrará los días 27 y 28 de noviembre de 2003, declaró abierto el período de sesiones. | UN | 9- وافتتح الدورة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 السفير الهندي راكيش سود، الرئيس المعين لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
La serie de sesiones de alto nivel se celebrará los días 7 y 8 y en la mañana del día 9 de octubre de 1997. | UN | وسيعقد الجزء الرفيع المستوى في يومي ٧ و ٨ وصباح يوم ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
su 57º período de sesiones, que se celebrará los días 4 y 5 de diciembre de 2014, se publicará con el título de Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2014, Suplemento núm. 8A (E/2014/28/Add.1). ISSN 0251-9968 | UN | سيصدر تقريرُ لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها السابعة والخمسين المستأنفة، التي ستُعقد يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014، باعتباره من الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2014، الملحق رقم 8 ألف (E/2014/28/Add.1). |
El Presidente formula una declaración e informa a la Comisión de que la próxima continuación del período de sesiones se celebrará los días 11 a 29 de mayo de 1998. | UN | وأدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة أن الدورة المستأنفة التالية ستعقد في الفترة من ١١ الى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Posteriormente, los Gobiernos de Indonesia y de Sudáfrica convinieron en organizar la Cumbre Asiático-Africana, que se celebrará los días 21 y 22 de abril de 2005 en Yakarta, seguida de inmediato de la conmemoración del cincuentenario de la Conferencia Asiático-Africana, que se celebrará el 23 de abril en Bandung. | UN | واتفقت بعد ذلك حكومتا إندونيسيا وجنوب أفريقيا على تنظيم مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي المقرر عقده في 21 و22 نيسان/أبريل 2005 في جاكرتا والذي سيتبعه مباشرة الاحتفال باليوبيل الذهبي للمؤتــمر الآسيــوي - الأفريقي الذي سيجرى في 23 نيسان/أبريل 2005 في باندونغ. |
El Grupo, que estuvo representado en el Foro de Bruselas, presentará su informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de organización de 2004, que se celebrará los días 4 y 5 de febrero. | UN | وسيرفع الفريق، الذي كان ممثلا في منتدى بلجيكا، تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2004 التي ستعقد يومي 4 و 5 شباط/فبراير. |
La serie de sesiones de alto nivel se celebrará los días 13 y 14 de enero de 2005. | UN | ويعقد الجزء الرفيع المستوى يومي الخميس والجمعة، 13 و14 كانون الثاني/يناير. |
Está previsto que la Junta examine ese informe en su primer período ordinario de sesiones, que se celebrará los días 24 y 25 de enero de 2012. | UN | ويُنتظر أن ينظر المجلس في ذلك التقرير في دورته العادية الأولى المقرر عقدها يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2012(). |
La reunión preparatoria regional se celebrará los días 24 y 25 de septiembre de 2001, en el marco de un período extraordinario de sesiones de la Comisión. | UN | وسيُعقد الاجتماع التحضيري الإقليمي يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2001، وذلك في إطار الدورة الاستثنائية للجنة. |