"se celebrarán en nueva york" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستعقد في نيويورك
        
    • ستجرى في نيويورك
        
    • ستجري في نيويورك
        
    • إجراؤها في نيويورك
        
    • ستُعقد في نيويورك
        
    • عقدهما في نيويورك
        
    Asistencia del Comité de Auditoría a seis reuniones que se celebrarán en Nueva York UN حضور لجنة مراجعة الحسابات لستة اجتماعات ستعقد في نيويورك
    Además, se asigna un crédito para seis reuniones del Comité de Auditoría que se celebrarán en Nueva York. La diferencia total de 261.300 dólares comprende lo siguiente: UN وإضافة إلى ذلك، خُصص اعتماد لحضور ستة اجتماعات للجنة مراجعة الحسابات ستعقد في نيويورك ويتكون مجموع الفارق البالغ 300 261 دولار مما يلي:
    6. La Junta Ejecutiva aceptó el calendario siguiente de los períodos de sesiones que se celebrarán en Nueva York en 1995, con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias. Primer período ordinario UN ٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج الزمني التالي للدورات المقبلة التي ستعقد في نيويورك في عام ١٩٩٥، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    i) El Sr. Rajoomer Lallah (Mauricio), para su reelección como miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el bienio 2009-2010, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York, en septiembre de 2008; UN ' 1` السيد راجسومر لالاه من موريشيوس لإعادة انتخابه في عضوية لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008؛
    xi) El Sr. Rollar Awich (Uganda), para un puesto del Comité para los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en noviembre de 2008; UN ' 11` السيد بولار أوتيس من أوغندا لمقعد في لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل، خلال الانتخابات التي ستجري في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de anunciar que, cumplido el año de duración de su mandato, la India ha decidido presentar su candidatura para ser reelegida miembro del Consejo de Derechos Humanos por un mandato de tres años en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en 2007. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى أن الهند قررت التقدم بترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان، لإعادة انتخابها لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء فترة عضويتها التي استمرت لمدة عام، وذلك في الانتخابات المزمع إجراؤها في نيويورك في عام 2007.
    También se podría invitar a los líderes indígenas a participar en las reuniones de las juntas de los organismos de las Naciones Unidas, mientras que el Grupo de Apoyo podría participar como órgano en las reuniones preparatorias que se celebrarán en México en abril de 2014 y en las reuniones oficiosas que se celebrarán en Nueva York el mismo año. UN ويمكن أيضا دعوة قادة الشعوب الأصلية للمشاركة في اجتماعات مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة، كما يمكن لفريق الدعم أن يشارك كهيئة في الاجتماع التحضيري الذي سيُعقد في المكسيك في نيسان/أبريل 2014، وفي الاجتماعات غير الرسمية التي ستُعقد في نيويورك في العام نفسه.
    6. La Junta Ejecutiva aceptó el calendario siguiente de los períodos de sesiones que se celebrarán en Nueva York en 1995, con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias. UN ٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج الزمني التالي للدورات المقبلة التي ستعقد في نيويورك في عام ١٩٩٥، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Es lamentable que en vísperas de las conversaciones entre las comunidades, que se celebrarán en Nueva York del 9 al 13 de julio de 1997, la parte grecochipriota persista en su campaña de nociva retórica. UN ومما يؤسف له أن الجانب القبرصي اليوناني يُصر على حملته الكلامية المؤذية عشية المحادثات المقبلة بين الطائفتين والتي ستعقد في نيويورك في الفترة من ٩ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    d En este escenario, se parte del supuesto de que todas las reuniones se celebrarán en Nueva York. UN (د) في إطار هذا السيناريو، يفترض أن كل الاجتماعات ستعقد في نيويورك.
    Las necesidades no relacionadas con las conferencias que harían falta para que el Departamento de Asuntos de Desarme ofrezca el apoyo sustantivo necesario en la preparación del informe y en la prestación de servicios a los períodos de sesiones del grupo de expertos gubernamentales propuesto, que se celebrarán en Nueva York en 2007 y 2008, se calculan en 158.500 dólares y 327.800 dólares, respectivamente. UN أما المتطلبات من غير خدمات المؤتمرات التي ستكون مطلوبة لتمكين إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الدعم المضموني الضروري في إعداد التقرير، وخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح التي ستعقد في نيويورك في عامي 2007 و 2008 فتقدر بـ 500 158 دولار أمريكي و 800 327 دولار أمريكي على التوالي.
    Se han hecho progresos en cuanto a los asuntos que se han de tratar en las consultas oficiosas que se celebrarán en Nueva York los días 14 y 15 de abril del año en curso. UN وقد تحقـق تقدم فيما يتعلـق بمسائـل يتعين معالجتهـا في المشـاورات غير الرسمية التي ستعقد في نيويورك )السيد سييرلا، فنلندا( يومي ١٤ و ١٥ نيسان/أبريل من العام الجاري.
    También se prevén viajes del Oficial Superior de Evaluación para participar en las reuniones del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre evaluación que se celebrarán en Nueva York y en Ginebra, y en las reuniones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al examen del plan de mediano plazo para el período 2000–2005. UN ومن المتوقع أيضا سفر كبير موظفي التقييم للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم التي ستعقد في نيويورك وجنيف. وللمشاركــة في جلســات لجنة البرامج والتنسيق فيما يتصل بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥.
    Se concederá acreditación a representantes cualificados de los medios de información -- prensa, fotografía, radio, televisión y cine -- para la cobertura informativa de las reuniones de alto nivel y el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebrarán en Nueva York del 24 de septiembre al 1 de octubre de 2012. UN سيُعتمد الممثلون الموثقون لوسائط الإعلام - الصحافة والتصوير والإذاعة والتلفزيون والأفلام - لتغطية الاجتماعات الرفيعة المستوى والدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد في نيويورك في الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    ii) El Sr. El Hadji Lamine Moctar Bousso (Senegal), para integrar el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el bienio 2009-2010, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York, en septiembre de 2008; UN ' 2` السيد الحاجي لامين مختار بوسو من السنغال لعضوية لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008؛
    iii) El Sr. Bouzid Lashari (Argelia), para integrar el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el bienio 2009-2010, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York, en septiembre de 2008; UN ' 3` السيد بوزيد لأزهرى من الجزائر لعضوية لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008؛
    El Gobierno de la República Popular China ha decidido presentar su candidatura a las elecciones del Consejo de Derechos Humanos para el período 2014-2016, que se celebrarán en Nueva York durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN مذكرة قررت حكومة جمهورية الصين الشعبية الترشح لانتخابات مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 التي ستجرى في نيويورك خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    La Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Líbano ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تهدي البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغه أن لبنان قرر الترشح لانتخابات العضوية في مجلس حقوق الإنسان التي ستجري في نيويورك في 9 أيار/مايو 2006 أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    La Misión Permanente de la República Islámica de Mauritania ante las Naciones Unidas tiene el honor de informar al Presidente de la Asamblea General de que el Gobierno de Mauritania ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en mayo de 2010. UN يشرف البعثة الدائمة للجمهورية الإسلامية الموريتانية لدى الأمم المتحدة إبلاغ رئيس الجمعية العامة بأن حكومة موريتانيا قررت الترشح لمجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013 وذلك أثناء الانتخابات التي ستجري في نيويورك في أيار/مايو 2010.
    Quisiera referirme a la candidatura de Tailandia al Consejo de Derechos Humanos para el período 2015-2017 en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en 2014. UN أود أن أشير إلى ترشح تايلند لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017 في الانتخابات المقرر إجراؤها في نيويورك في عام 2014.
    Tailandia espera participar activamente en el seminario regional en que se abordará el tratado sobre el comercio de armas, que tendrá lugar en Nepal en noviembre, y las próximas reuniones segunda y tercera del Comité Preparatorio, que se celebrarán en Nueva York el año próximo. UN وتايلند تتطلع إلى المشاركة النشطة في حلقة العمل الإقليمية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة والتي من المقرر تنظيمها في نيبال في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام وفي الاجتماعين الثاني والثالث المقبلين للجنة التحضيرية، المقرر عقدهما في نيويورك في العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus