"se celebrara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعقد
        
    • يعقد
        
    • يُعقد
        
    • تُعقد
        
    • ينعقد
        
    • تنعقد
        
    • انعقادها أصلا في الفترة
        
    • يكون انعقاده
        
    • يتم عقد
        
    • تحديد موعد انعقاد
        
    • تُعقَد
        
    • ستعقد في الفترة
        
    • عقد تلك الدورة
        
    • وجوب عقد
        
    • موعدا لانعقاد
        
    La Junta acordó que el próximo período de sesiones se celebrara lo antes posible en 1996. UN ووافق المجلس على أن تعقد الدورة المقبلة في وقت مبكر قدر اﻹمكان في عام ١٩٩٦.
    El abogado obtuvo una orden judicial en la que se prohibía a los colonos que volvieran a entrar al edificio mientras no se celebrara una audiencia sobre la cuestión. UN وحصل المحامي على أمر من المحكمة يمنع المستوطنين من إعادة الدخول إلى المبنى إلى أن تعقد جلسة بشأن هذه المسألة.
    No obstante el Grupo de los 12 expresó su preocupación acerca de la situación de seguridad reinante en Mogadishu y pidió que la reunión no se celebrara allí sino en Nairobi. UN غير أن مجموعة اﻟ ١٢ أعربت عن قلقها إزاء الحالة اﻷمنية السائدة في مقديشيو وطلبت أن يعقد الاجتماع في نيروبي بدلا منها.
    No obstante, el Sudán continuó pidiendo insistentemente a la parte egipcia que se celebrara la reunión, mientras que Egipto ni tan siquiera se tomó la molestia de responder a la invitación. UN وظل السودان يطالب بإلحاح أن يعقد الاجتماع بالخرطوم إلا أن الجانب المصري لم يتكلف حتى عناء الرد على تلك الدعوة.
    El Comité Preparatorio decidió asimismo que la Conferencia se celebrara a nivel ministerial. UN وقررت اللجنة أيضا أن يُعقد المؤتمر على المستوى الوزاري.
    En la decisión 2/COP.4 se recomendó que la segunda reunión se celebrara en un lugar al que pudiera acudir el mayor número posible de participantes. UN وفي المقرر 2/م أ-4، أُوصي بأن تُعقد الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص في مكان يتيسر فيه تأمين أقصى قدر من المشاركة.
    Otra delegación pidió que el período de sesiones conjunto se celebrara la semana anterior al primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Otra delegación pidió que el período de sesiones conjunto se celebrara la semana anterior al primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    El Grupo de Trabajo sugirió además que su primera sesión se celebrara en la tarde del primer lunes del período de sesiones de 2002 de la Subcomisión. UN واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2002.
    La Reunión convino en que su 23º período de sesiones se celebrara en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ووافق الاجتماع على أن تعقد دورته الثالثة والعشرون في مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    Es por ello que pido que, si se programara una reunión, que se celebrara en el horario de almuerzo. UN وهذا هو السبب في طلبي أن تعقد أي جلسة، إذا تقررت، خلال فترة الغذاء.
    Cabría la posibilidad de que en 1996 se celebrara, con ese fin, una reunión de expertos gubernamentales. UN ومن أجل الاضطلاع بهذا، قد يعقد اجتماع لخبراء حكوميين في عام ١٩٩٦.
    El Presidente añadió que sería preferible que se celebrara en las dos primeras semanas de septiembre de 1997. UN وقال إنه سيكون من اﻷفضل أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في اﻷسبوعين اﻷولين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Por otra parte, la delegación de Indonesia es partidaria de organizar un seminario en 1996 y, habida cuenta de la información comunicada por la Secretaría, cree que sería preferible que esa reunión se celebrara en Port Moresby. UN ومن جهة أخرى، يؤيد الوفد اﻹندونيسي تنظيم حلقة دراسية في عام ١٩٩٦ ويرى أن من اﻷفضل أن يعقد هذا الاجتماع في بورت مورسبي، على سبيل المراعاة للمعلومات التي بُلغت إلى اﻷمانة العامة.
    El Comité decidió que su segunda reunión se celebrara en Nairobi del [se completará] UN ٢١ - قررت اللجنة أن يعقد اجتماعها الثاني في نيروبي من ]يستكمل[.
    La Liga propuso además que en el año 2000 se celebrara otra reunión sobre las oportunidades de cooperación que ofrecía la llegada del tercer milenio. UN واقترحت جامعة الدول العربية أيضا أن يعقد اجتماع آخر في عام ٢٠٠٠ بشأن التحديات التي يمثلها مقدم اﻷلفية الثالثة بالنسبة للتعاون.
    Por ello, parecía natural que el tercer foro de la Alianza de Civilizaciones se celebrara en el Brasil. UN ومن ثم، يبدو من الطبيعي أن يُعقد المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في البرازيل.
    Se propuso que ONU-SPIDER realizara una misión de asesoramiento técnico en colaboración con el Ministerio y que se celebrara otra reunión regional en Kazajstán en 2012 para concretar las actividades de seguimiento. UN واقتُرح أن يوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية، بالتعاون مع الوزارة، وأن يُعقد في كازاخستان، في عام 2012، اجتماعٌ إقليمي آخر لتحديد أنشطة ملموسة لمتابعة الأنشطة السابقة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la celebración de reuniones oficiosas cada dos años, y que cada tres reuniones se celebrara una de manera más oficial. UN فأعرب عدد من الوفود عن دعمه لاجتماعات غير رسمية تُعقد كل سنتين، على أن يعقد الاجتماع الثالث في كل مرة بصفة أكثر رسمية.
    También decidió que su 26° período de sesiones se celebrara del 24 de septiembre al 7 de octubre de 2008. UN وقررت كذلك أن تُعقد الدورة السادسة والعشرون في الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    No obstante, insistió encarecidamente en la importancia de que esa reunión se preparara meticulosamente y se celebrara cuando fueran mayores las probabilidades de éxito. UN وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه.
    Segundo, mi delegación querría que la reanudación del período de sesiones de la Segunda Comisión se celebrara lo antes posible. UN ثانيا، يفضل وفد بلدي أن تنعقد الدورة المستأنفة للجنة الثانية في أقرب وقت ممكن.
    Tomando nota de que el seminario regional del Pacífico, que estaba previsto se celebrara del 23 al 25 de mayo de 2006 en Timor-Leste, va a aplazarse para una fecha posterior en 2006, UN وإذ تحيط علما بتغيير موعد انعقاد الحلقة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة المحيط الهادئ التي كان مقررا انعقادها أصلا في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006 في تيمور - ليشتي إلى موعد لاحق من عام 2006،
    40. La Reunión de las Altas Partes Contratantes examinó la cuestión de las fechas y duración de la Décima Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado y decidió que se celebrara el 12 de noviembre de 2008 en Ginebra. UN 40- وتناول مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية مسألة تواريخ ومدة المؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول المعدل الثاني وقرر أن يكون انعقاده في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بجنيف.
    Los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el Mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) UN ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال.
    5. En su 56º período de sesiones, por su decisión 2000/111, la Comisión decidió que su 57º período de sesiones se celebrara del 19 de marzo al 27 de abril de 2001. UN 5- قررت اللجنة، في مقررها 2000/111 الذي اتخذته في دورتها السادسة والخمسين، تحديد موعد انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 27 نيسان/أبريل 2001.
    El Canadá recomendó además que el número de seminarios se limitara y que ninguno de ellos se celebrara el último día del Congreso. UN كما أوصت كندا بأن يكون عدد حلقات العمل محدوداً وبألاّ تُعقَد أيُّ حلقة عمل في اليوم الأخير من المؤتمر.
    I. AGRUPAMIENTO DE LOS TEMAS DEL SEGUNDO PERIODO ORDINARIO DE SESIONES, QUE se celebrara DEL 10 AL 13 DE MAYO DE 1994 UN أولا - تصنيف مواضيع الدورة العادية الثانية التي ستعقد في الفترة من ٠١ إلى ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١
    En los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva de la resolución 2005/29, el Consejo Económico y Social decidió que el sexto período de sesiones del Foro se celebrara del 13 al 24 de febrero de 2006, y decidió también que el Foro, en su sexto período de sesiones, examinara el lugar y las fechas en que celebraría su séptimo período de sesiones. UN 12 - بموجب الفقرتين 4 و 5 من منطوق القرار 2005/29، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقد الدورة السادسة للمنتدى في الفترة من 13 إلى 24 شباط/فبراير 2006، في نيويورك، وقرر أيضا أن ينظر المنتدى في دورته السادسة في مكان عقد دورته السابعة ومواعيد عقد تلك الدورة.
    Como actividad complementaria del Programa 21, decidió que se celebrara en 1996, bajo sus auspicios, una Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente. UN وقررت، كمتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، وجوب عقد مؤتمر اقليمي معني بالنقل والبيئة في عام ١٩٩٦ تحت إشراف اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    171. La Subcomisión observó que la Secretaría había previsto que el 47º período de la Subcomisión se celebrara del 8 al 19 de febrero de 2010. UN 171- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأنّ الأمانة حَدَّدت الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2010 موعدا لانعقاد الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus