"se consideraba vinculado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعتبر نفسها ملزمة بأحكام
        
    • تعتبر نفسها مقيّدة
        
    393. Azerbaiyán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 393- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    394. Bahrein declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 394- وذكرت البحرين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    395. Belice declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 395- وذكرت بليز في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    399. Egipto declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 399- وذكرت مصر أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    406. Myanmar declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por las obligaciones de remitir las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la Corte Internacional de Justicia. UN 406- وذكرت ميانمار في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزامات إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية.
    411. Uzbekistán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 411- وذكرت أوزبكستان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    416. Azerbaiyán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 15. UN 416- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    417. Bahrein declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 15. UN 417- وذكرت البحرين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    420. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 15, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 420- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15، نظرا لأنها لا تعترف بالسلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    429. Azerbaiyán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 20. UN 429- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    430. Bahrein declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 20. UN 430- وذكرت البحريت في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    432. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 20, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 432- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 نظرا لأنها لا تعترف بالولاية القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    443. Azerbaiyán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 16. UN 443- وذكرت أذبيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16.
    444. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 16, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 444- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16، نظرا لأنها لا تعترف بالسلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    391. El Secretario General ha recibido además una reserva presentada por Myanmar en relación con el artículo 16, relativo a la extradición, en la que declaraba que no se consideraba vinculado por dicho artículo. UN 391- وتلقى الأمين العام أيضا تحفظا من ميانمار، أعربت فيه عن تحفظاتها بشأن المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين وقالت إنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام هذه المادة.
    400. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 400- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، لأنها لا تعترف بالسلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولي.
    410. Túnez declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35 y subrayó que las controversias sobre la interpretación y aplicación de la Convención no podrían ser remitidas a la Corte Internacional de Justicia a menos de que hubiese acuerdo de principio entre todas las partes interesadas. UN 410- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على محكمة العدل الدولية ما لم يكن هناك اتفاق من حيث المبدأ فيما بين كل الأطراف المعنية.
    426. Túnez declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 15 y afirmó que las controversias sobre la interpretación y aplicación del Protocolo contra la trata de personas no podrían ser remitidas a la Corte Internacional de Justicia a menos de que hubiese acuerdo de principio entre todas las partes interesadas. UN 426- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق بروتوكول الاتجار بالأشخاص على محكمة العدل الدولية إلا بعد إبداء موافقتها المبدئية على ذلك.
    423. Myanmar declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por las obligaciones de remitir las controversias relativas a la interpretación o aplicación del Protocolo contra la trata de personas debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. UN 423- وذكرت ميانمار في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزامات إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق بروتوكول الاتجار بالأشخاص إلى محكمة العدل الدولية.
    435. Myanmar declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por las obligaciones de remitir las controversias relativas a la interpretación o aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. UN 435- وذكرت ميانمار في تحفظها على المادة 20 أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزام إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق بروتوكول المهاجرين إلى محكمة العدل الدولية.
    Por tanto, el Tribunal tomó claramente en consideración el hecho de que la propia Suiza, es decir, el país autor de la " reserva " inválida, se consideraba vinculado por el tratado a pesar de la nulidad de esa reserva y se había comportado como tal. UN ومن الواضح إذن أن المحكمة قد أخذت بعين الاعتبار حقيقة أن سويسرا نفسها، أي الجهة التي أبدت " التحفظ " غير الصحيح، تعتبر نفسها مقيّدة بالمعاهدة رغم بطلان ذلك التحفظ، وأنها تصرفت على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus