"se convierte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتحول
        
    • تصبح
        
    • تتحول
        
    • تحول
        
    • يصبح
        
    • يغدو
        
    • يُصبح
        
    • يُصبحُ
        
    • ستتحول
        
    • سيتحول
        
    • يتم تحويل
        
    • هذا الملح
        
    • ويتحول
        
    • يتحوّل
        
    • ينقلب
        
    El sueño de la cooperación regional se convierte lentamente en una realidad. UN ولقد أخذ حلم التعاون اﻹقليمي يتحول في اطراد إلى حقيقة.
    la primera es que todo el que tiene acceso a un teléfono móvil, todo el que tenga un teléfono móvil, se convierte en un cajero automático. TED الشيء الأول، يتحول كل شخص يمكنه الوصول لهاتف محمول، أو أي شخص لديه هاتف محمول، يتحول بشكل أساسي إلى جهاز صرف آلي
    Como dijo el fallecido Secretario General, Sr. Dag Hammarskjöld, la guerra en cualquier lugar se convierte en preocupación de todos. UN وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع.
    Cada nación en desventaja, y tal vez nuestra propia nación, se convierte en nuestro paciente. TED وكل دولة في حالة عوّز .. او ربما في دولتنا تصبح مسئوليتنا نحن
    Por lo general me gusta trabajar en mi negocio, pero cuando llueve y la calzada se convierte en un río sencillamente me encanta. TED انا عادة احب العمل في متجري لكن عندما تبدء الامطار بالهطول و تتحول الطرقات الى انهار فانني بالفعل احب ذلك
    Bueno, se convierte en un restaurante que es un campo de entrenamiento para que futuros dueños descubran cómo evitar todos los obstáculos. TED حسنًا، لقد تحول هذا إلى مطعم بمثابة ساحة تدريب لمطاعم المستقبل حتى تكتشف طريقة يمكن بها تجنب كل العقبات.
    Inicia con un cosquilleo en la garganta que se convierte en tos. TED يبدأ الأمر بدغدغة في الحلق ومن ثم يتحول الى كحة.
    Recuerden, una montaña marina se convierte en isla cuando toca la superficie. TED تذكروا، يتحول الجبل البحري إلى جزيرة عندما يخرج عن السطح.
    Si un peón llega hasta el lado contrario del tablero se convierte en reina. Open Subtitles الآن لو استطاع البيدق الضعيف الوصول إلى الطرف الآخر؟ يتحول إلى الملكة
    Cuando usted se convierte proactiva, sus problemas se vuelven sustractivo, y cosas buenas entonces están obligados a pasar Open Subtitles عندما تصبحين إستباقية , مشاكلك تصبح مطروحة. و ثمّ أشياء جيدة لا بد أن تحدث.
    En este supuesto, el Estado se convierte en el único actor relevante en todo el régimen. UN وفي هذه الحالة، تصبح الدولة هي الفاعل الوحيد المهم في مجمل النظام.
    El proteccionismo se manifiesta en todas sus formas en los mercados de los países del Norte, mientras que el liberalismo se convierte en una exigencia para los países en desarrollo. UN ففي حين تتمتع بلدان الشمال في أسواقها، بالحمائية بجميع أشكالها، تصبح التحررية اشتراطا بالنسبة للبلدان النامية.
    El dinero negro delgobierno se convierte en ingresos... de inversiones en el extranjero. Open Subtitles الأموال التي سحبت من الحكومة تتحول إلى دخل من استثمارات خارجية
    Vale, vale Si te pica un mosquito, ¿se convierte en vampiro tambien? Open Subtitles حسن ، لو عضتك باعوضة، هل تتحول لمصاصة دماء أيضاً؟
    Floté hacia abajo, y cuando mis pies tocaron el suelo, ...el vidente se convierte en una mujer vestida de verde. Open Subtitles و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر
    Pero toda organización que cambie solamente como reacción a las circunstancias se convierte en esclava de las circunstancias. UN أمــا التنظيم الذي لا يتغير إلا كرد فعل للظــروف فــلا بــد أن يصبح عبدا للظروف.
    Cuando no existe ni un crecimiento económico ni una red de servicios de protección, la pobreza se convierte en el rasgo dominante de la sociedad. UN وفي حالة عدم وجود نمو اقتصادي وشبكة من خدمات الحماية، يغدو الفقر السمة السائدة في المجتمع.
    Además, con arreglo al artículo 403 del Código Civil, el marido de la madre-tutora se convierte también en tutor legal por matrimonio. UN وفضلاً عن ذلك فإنه وفقاً للمادة 403 من القانون المدني يُصبح زوج الأم الوصية وصياً قانونياً من خلال الزواج.
    No puedo salir esta noche, así que el amo se convierte en cliente. Open Subtitles مش مَسْمُوح ليا الخُرُوج بالليل ولذا يُصبحُ السيد زبون
    Cuando dan las 12, mi coche se convierte en una calabaza. Open Subtitles عندما لدق الساعة 12 ، سيارتي ستتحول إلى قرعة.
    No. El retiro no es una opción, porque si se permite sobrevivir a la yihad local, se convierte en yihad internacional. TED لا. الانسحاب ليس خيار، لأنه إذا نجا الجهاد المحلي، سيتحول إلى جهاد عالمي.
    Así, el árbol de problemas se convierte en un árbol de objetivos, y por lo general no es necesario reordenar las posiciones cuando se construye el árbol. UN وهكذا يتم تحويل شجرة المشكلات إلى شجرة للأهداف. وعادة ما يكون من الضروري إعادة ترتيب مواقع الأهداف عند بناء الشجرة.
    Su sal, Na‒PCP, se utilizó para fines similares a los que se aplica el PCP y se convierte fácilmente, por disociación, en PCP. UN ويستخدم مِلحَه، المسمى فينات الصوديوم الخماسية الكلور، لأغراض مماثلة لتلك التي يستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور، ويتحلل هذا الملح بسهولة ليُكوِّن الفينول الخماسي الكلور.
    Durante la producción de circuitos impresos, una gran parte del laminado se corta y se convierte en desecho sólido. UN عند إنتاج لوحات الدارات الكهربائية المطبوعة يحدث قطع لجزء كبير من الرقائق ويتحول إلى نفايات صلبة.
    Pero en serio, señor, ¿cómo se convierte una persona en una vaca? Open Subtitles ولكن على محمل الجد، سيّدي، كيف يتحوّل المرء إلى بقرة؟
    Y un trago se convierte en 20 tragos y, esa noche, te tomaste un taxi. Open Subtitles وبعدهـا شراب واحد ينقلب إلى 20 شـراب وبعدهـا تأخذ سيارة اجرى تلك الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus