"se convocó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عُقد
        
    • انعقد
        
    • وقد عقد
        
    • وعُقد
        
    • انعقدت
        
    • وانعقد
        
    • وقد عُقدت
        
    • تم عقد
        
    • دُعي
        
    • قد عقد
        
    • فقد عقد
        
    • ووجهت الدعوة إلى عقد
        
    • عُقدت الدورة
        
    • عقدت هذه
        
    • اللجنة وأعضاء مكتبها ٣
        
    El primero se convocó a mi pedido y el segundo formaba parte del período de sesiones sustantivo planificado del año. UN وقد عُقد الاجتماع اﻷول بناء على مبادرة مني، أما الثاني فهو الدورة الموضوعية المقررة للسنة.
    se convocó una reunión oficiosa con los miembros del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género con sede en Ginebra. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف.
    En 1999 se convocó en Bruselas la primera reunión de comités nacionales de derecho humanitario de países europeos. UN وفي عام ١٩٩٩ انعقد أول اجتماع للجان القانون اﻹنساني الوطنية من البلدان اﻷوروبية في بروكسل.
    La Conferencia se convocó conforme al artículo XIV del Tratado. UN وقد عقد المؤتمر عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    se convocó una reunión de examen colegiado para deliberar sobre el anteproyecto de informe, evaluarlo y refrendarlo. UN وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه.
    En 1990 se convocó el decimoséptimo período extraordinario de sesiones para tratar un problema parecido. UN ففي ١٩٩٠، انعقدت الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمعالجة مشكلة مماثلة.
    Además, se convocó una Junta de Fiscalización de Bienes local que informase sobre la enajenación de bienes cuya transferencia a otras misiones fuera demasiado costosa o cuyo retiro pudiera perjudicar al proceso de rehabilitación nacional. UN وانعقد أيضا مجلس لحصـر الممتلكات من أجل تقديم توصيات بشــأن التصرف في اﻷصول التــي يُعد نقلها الــى بعثــات أخــرى غير اقتصادي أو التي يضير نقلها بعملية اﻹصلاح على الصعيــد الوطني.
    En Madagascar se convocó un foro de trabajo con la participación de múltiples interesados y se desarrollaron conceptos para proyectos de empresas sostenibles. UN وفي مدغشقر، عُقد منتدى عملي لأصحاب المصلحة المتعديين ووُضعت المفاهيم لبعض مشاريع الأنشطة التجارية المستدامة.
    Además, en agosto se convocó una reunión oficiosa para dirimir las divergencias en torno a las cuestiones principales. UN وفضلا عن ذلك، عُقد اجتماع غير رسمي في آب/أغسطس لتضييق هوة الخلافات بشأن المسائل الرئيسية.
    Cuando se convocó esta conferencia en 2009, la Conferencia de Desarme acababa de aprobar un nuevo programa de trabajo. UN وعندما عُقد هذا المؤتمر في عام 2009، كان مؤتمر نزع السلاح قد وافق للتو على برنامج عمل جديد.
    También se convocó una reunión de los asociados internacionales para evaluar los adelantos logrados hasta el momento. UN كما عُقد اجتماع للشركاء الدوليين من أجل تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    En 2012, se convocó al Foro Interinstitucional con la finalidad de establecer los avances y desafíos en la implementación de las recomendaciones. UN في عام 2012، عُقد منتدى خاص مشترك بين الوكالات لتحديد التقدم المحرز والتحديات التي تعوق تنفيذ التوصيات.
    Y cuando en abril de 1954 se convocó la Conferencia de Ginebra a fin de examinar la cuestión de Corea, los Estados Unidos se empeñaron en que la Conferencia fracasara. UN وعندما انعقد مؤتمر جنيف، في نيسان/أبريل ١٩٥٤، لمناقشة المسألة الكورية، عمل جانب الولايات المتحدة على إفشال المؤتمر.
    La Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se convocó con éxito y su Documento Final aporta directrices claras para el proceso de desarme nuclear. UN وقد انعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بنجاح، وتوفر وثيقته الختامية إرشادا واضحا لعملية نـزع السلاح النووي.
    La Quinta Reunión de los Estados Partes se convocó en un momento crítico de la vida de la Convención. UN وقد عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في منعطف حرج في حياة الاتفاقية.
    La reunión se convocó para resolver las carencias que se percibían en el mandato y los procedimientos operacionales de la Comisión de Investigación. UN وقد عقد الاجتماع لمعالجة ما هو متصور من أوجه القصور التي تعتري اختصاصات لجنة التحقيق وإجراءات عملها.
    se convocó una reunión de seguimiento en la ciudad de México los días 17 a 19 de junio de 1996, con el apoyo del Gobierno de España, la ONURS/PNUD, el PNUMA y la FAO. UN وعُقد اجتماع متابعة في مكسيكو سيتي في ٧١-٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بدعم من حكومة اسبانيا، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف/ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    6. El 2 de diciembre de 2002 se convocó la Conferencia de Petersberg para conmemorar el primer aniversario del Acuerdo de Bonn. UN 6- وعُقد مؤتمر بيترسبورغ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 بمثابة الذكرى السنوية الأولى للتوقيع على اتفاق بون.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a su predecesor, el Sr. Han Seung-soo, que tan hábilmente dirigió la labor del quincuagésimo sexto periodo de sesiones de la Asamblea General, que se convocó en graves circunstancias. UN كما أشكر سلفه، السيد هان سونغ سو، على حسن إدارته لأعمال الدورة السادسة والخمسين التي انعقدت في ظروف عصيبة قاهرة.
    Este seminario se convocó con el objetivo de facilitar un intercambio de opiniones entre los expertos dedicados a la preparación del estudio y otros expertos de diversas regiones geográficas. UN وقد عُقدت حلقة العمل هذه لتيسير تبادل وجهات النظر بين الخبير الذي كُلِّف بإعداد الدراسة والخبراء الذين تم اختيارهم من مختلف المناطق الجغرافية.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    En esa ocasión se convocó a tres candidatos para dar el examen, pero sólo uno lo hizo. UN وفي تلك الحالة، دُعي ثلاثة مرشحين لحضور الامتحان، غير أن واحدا منهم فقط هو الذي حضر الامتحان.
    La reunión se convocó a fin de expresar el compromiso mutuo y lograr la ambición común de lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos mediante la reorientación de los recursos existentes y la movilización de nuevos recursos, así como el aumento de la economía, eficiencia y calidad de la prestación de los servicios. UN وكان الاجتماع قد عقد بغرض اﻹعراب عن التزام متبادل والسعي إلى تحقيق مطمح مشترك ألا وهو تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يإعادة توجيه الموارد الموجودة وتعبئة موارد إضافية وكذلك عن طريق القيام، في أداء الخدمات، بزيادة الفعاليــة من حيث التكلفة ورفــــع الكفاءة وتحسين النوعية.
    Como se estipula en la decisión 8/COP.7, se convocó una reunión del GTAH entre la quinta reunión del CRIC y la CP 8, gracias a las contribuciones voluntarias obtenidas por la secretaría. UN ومثلما يرد في المقرر 8/ م أ-7، فقد عقد الفريق العامل المخصص اجتماعاً بين الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، وذلك بفضل التبرعات التي جمعتها الأمانة.
    se convocó una reunión especial de la Junta de Asesoramiento en Materia de Capacitación (TAB) del ACNUR para examinar y aplicar las recomendaciones de la CCAAP. UN ووجهت الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس الاستشاري للتدريب التابع للمفوضية للنظر في توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتنفيذها.
    Entre tanto, la primera sesión del nuevo Consejo de Representantes se convocó para el 16 de marzo de 2006, tras prolongadas negociaciones. UN 4 - وفي الوقت نفسه، عُقدت الدورة الأولى لمجلس النواب الجديد في 16 آذار/مارس 2006 إثر مفاوضات طال أمدها.
    Ese período de sesiones se convocó en respuesta a una solicitud de la Comisión de que el Comité Asesor que hiciera varios estudios metodológicos relativos a la serie de 2015 de estudios del costo de la vida. UN وقد عقدت هذه الدورة استجابة لطلب لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى اللجنة الاستشارية الاضطلاع بعدد من الدراسات المنهجية بشأن جولة الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة لعام 2015.
    De conformidad con el artículo 43 de la Convención, la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención se convocó el 21 de febrero de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas. UN جيم - عضوية اللجنة وأعضاء مكتبها ٣ - وفقا للمـــادة ٣٤ من الاتفاقيــة، عقــد الاجتمــاع الخامـس للــدول اﻷطــراف فــي الاتفاقية في ١٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus