"se crearon las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشئت الأمم المتحدة
        
    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • تأسيس الأمم المتحدة
        
    • تأسست الأمم المتحدة
        
    • أُنشئت الأمم المتحدة
        
    • البداية الأولى للأمم المتحدة
        
    • نشأت اﻷمم المتحدة
        
    • أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة
        
    • أسست عليها الأمم المتحدة
        
    • ميلاد الأمم المتحدة
        
    • ولدت الأمم المتحدة
        
    • لدى إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, las dos terceras partes de los actuales Estados Miembros no eran independientes. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، كان ثلثا الدول الأعضاء الحالية غير مستقلة.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة.
    Quizás por primera vez desde que se crearon las Naciones Unidas existe una posibilidad real de que el Consejo de Seguridad desempeñe el papel previsto en la Carta. UN فربما حدث لأول مرة منذ إنشاء الأمم المتحدة أنْ وُجدت الآن إمكانيةٌ حقيقية لقيام مجلس الأمن بأداء الدور المتصور له في ميثاق الأمم المتحدة.
    Desde que se crearon las Naciones Unidas y sus órganos principales, el mundo ha cambiado considerable y drásticamente. UN منذ إنشاء الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية، تغير العالم تغيرا كبيرا وجذريا.
    El programa de reforma que hemos estudiado ha sido el más ambicioso y de mayor envergadura desde que se crearon las Naciones Unidas. UN وبرنامج الإصلاح الذي كنا ننظر فيه كان البرنامج الأكثر طموحا والأوسع نطاقا منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    Ciertamente, la humanidad se encuentra más integrada hoy que cuando se crearon las Naciones Unidas hace más de 50 años. UN وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما.
    El proceso de globalización implica que nuestro mundo está más integrado hoy de lo que estaba cuando se crearon las Naciones Unidas, hace 60 años. UN إن عملية العولمة تعني أن عالمنا الواحد متكامل اليوم أكثر مما كان عليه عندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas hace 60 años, brindaron a los pueblos del mundo esperanza y fe en sus dirigentes, en su futuro y en la vida de sus hijos. UN وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله.
    Al terminar la guerra se crearon las Naciones Unidas, con un mandato que incluía el tratamiento del delincuente y la prevención del delito. UN وعند انتهاء الحرب، أنشئت الأمم المتحدة وأسندت إليها ولاية تشمل معاملة المجرمين ومنع الجريمة.
    El mundo de hoy es diferente del que existía cuando se crearon las Naciones Unidas. UN إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة.
    Al fin y al cabo, éste fue uno de los principales propósitos por los que se crearon las Naciones Unidas. UN ونحتاج إلى أن ننظر في الكيفية التي نتمكن فيها معا من توطيد نظام نزع السلاح والأمن الذي يعتبر قبل كل شيء من الأهداف الرئيسية التي أنشئت الأمم المتحدة من أجلها.
    En forma muy apropiada, el Secretario General se refirió a la situación en que se crearon las Naciones Unidas y la realidad de hoy. UN وأجرى الأمين العام، بصورة صائبة تماما، مقارنة الوضع عند إنشاء الأمم المتحدة وحقيقة الوضع الراهن.
    Han ocurrido cambios importantes en el equilibrio mundial de poder y en los objetivos mundiales desde que se crearon las Naciones Unidas, hace 58 años. UN وقد حدثت تحولات مهمة في التوازن العالمي للقوة والأهداف العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما.
    No cabe duda de que el Consejo ha desempeñado un papel sumamente importante desde que en 1945 se crearon las Naciones Unidas. UN وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Evidentemente, el mínimo común denominador entre los 191 Estados Miembros actuales es mucho menor del que había entre los 51 Estados Miembros que existían cuando se crearon las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن أدنى قاسم مشترك بين الـ 191 دولة الأعضاء حالياً أقل كثيراً مما كان عليه بين الدول الأعضاء الـ 51 التي كانت موجودة لدى إنشاء الأمم المتحدة.
    Desde que se crearon las Naciones Unidas, ha habido más de 200 conflictos armados en casi 150 países. UN 8 - نشب ما يزيد على 200 صراع مسلح في قرابة 150 بلدا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Las realidades geopolíticas han cambiado considerablemente desde que se crearon las Naciones Unidas. UN لقد تغيرت الوقائع الجيوسياسية تغيرا كبيرا منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    Al final de la guerra, se crearon las Naciones Unidas. UN وفي نهاية الحرب تأسست الأمم المتحدة.
    Unas seis semanas después del fin de la Segunda Guerra Mundial, se crearon las Naciones Unidas " para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " . UN بعد ستة أسابيع من انتهاء الحرب العالمية الثانية، أُنشئت الأمم المتحدة على وعد بإحلال السلام وإقامة علاقات ودية بين الدول.
    Esta opción representa un cambio importante en la estructura básica del Consejo Económico y Social, en particular en lo que respecta a la Comisión de Estupefacientes, que ha existido desde que se crearon las Naciones Unidas. UN وهذا الخيار يمثّل تغييراً رئيسياً في الهيكل الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يخص لجنة المخدرات التي ظلت قائمة منذ البداية الأولى للأمم المتحدة.
    Tras la segunda guerra mundial, se crearon las Naciones Unidas como sucesoras de la Sociedad de las Naciones. UN لقد نشأت اﻷمم المتحدة غداة الحرب العالمية الثانية لتخلف عصبة اﻷمم.
    Lo hemos hecho porque creemos profundamente en los propósitos para los que se crearon las Naciones Unidas y porque creemos que los instrumentos eficaces de la cooperación internacional son esenciales para el bienestar de todos los ciudadanos en la era moderna. UN وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es uno de los pilares sobre los que se crearon las Naciones Unidas. UN إن حفظ السلم والأمن الدوليين أحد الأعمدة التي أسست عليها الأمم المتحدة.
    Sr. Clegg (Reino Unido) (habla en inglés): Las naciones representadas aquí saben cuán profundamente ha cambiado el mundo en los seis decenios y medio transcurridos desde que se crearon las Naciones Unidas; a partir del espíritu de la ciudadanía internacional, de los pueblos y de las naciones que aunaron sus energías para resolver nuestros problemas comunes, nacieron las Naciones Unidas. UN السيد كليغ (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): تدرك الدول الممثلة هنا مدى التغيير العميق الذي شهده العالم خلال العقود الستة ونصف العقد المنصرمة منذ أن أنشئت الأمم المتحدة؛ منذ أن أدت روح المواطَنة العالمية، وروح الشعوب والأمم وهي توحِّد طاقتها لحل مشاكلها المشتركة، إلى ميلاد الأمم المتحدة.
    Hay un lugar, un régimen, en el que encontramos todos esos peligros en sus formas más mortíferas y agresivas, exactamente el tipo de amenaza de agresión para cuyo combate se crearon las Naciones Unidas. UN ونحن نجد هذه الأخطار مجتمعة في مكان واحد، وفي نظام واحد، في أشد صورها فتكا وعدوانا، أي نجد ذلك النوع من الخطر العدواني الذي ولدت الأمم المتحدة لمواجهته على وجه التحديـــــد.
    Sin embargo, hoy hay 53 Estados africanos, que no tuvieron cabida cuando se crearon las Naciones Unidas. UN أما اليوم فتوجد ٥٣ دولة أفريقية لم تكن موجودة لدى إنشاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus