"se decidió no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرر عدم
        
    • وتقرر عدم
        
    • تقرر ألا
        
    • اتُخذ قرار بعدم
        
    • قرارات بعدم
        
    • اتخذ قرار بعدم
        
    • لقرار عدم
        
    Ninguno de los dos artículos contó con la aprobación general de la CDI, y se decidió no remitirlos al Comité de Redacción. UN فلم تحظ أي من المادتين بموافقة عامة من اللجنة، وقد تقرر عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    se decidió no incluir disposiciones específicas sobre la naturaleza del acuerdo que prevé iniciar la conciliación. UN وقد تقرر عدم ادراج أحكام معينة بشأن طابع الاتفاق على الدخول في التوفيق.
    se decidió no investigar la denuncia pues no se observó ninguna falta de conducta. UN وتقرر عدم التحقيق في الادعاء لأنه لم يتبين وقوع أي سوء سلوك.
    se decidió no introducir forma alguna de control de rentas ni proveer subsidios en el sector de vivienda. UN وتقرر عدم إدخال أي شكل من أشكال الضبط اﻹيجاري أو توفير معونات الدعم في قطاع اﻹسكان.
    se decidió no incluir en el SIIG la concepción de los cheques, debido a la complejidad y al elevado costo que implica; era preferible adquirir un conjunto de programas disponible en el mercado y modificarlo en caso de ser necesario. UN وقد تقرر ألا يدرج في النظام أي تصميم للشيكات نظرا لما ينطوي عليه هذا اﻷمر من تعقيد وتكلفة واستنسب شراء أي مجموعة شيكات متاحة في السوق وتعديلها حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, la opinión mayoritaria fue que ese mecanismo duplicaría el sistema existente previsto en la resolución 49/60 de la Asamblea General y, por consiguiente, se decidió no incluir esa propuesta en el artículo 4. UN وكان الرأي السائد بين الوفود أن وجود مثل هذه الآلية لتقديم التقارير يخلق ازدواجا مع النظام الراهن المتوخى بموجب قرار الجمعية العامة 49/60، وبناء على ذلك اتُخذ قرار بعدم إدراج الاقتراح في المادة 4.
    Casos en que se decidió no tomar medidas tras el examen inicial UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي
    Por consiguiente, se decidió no volver a editar dicho CD-ROM. UN ولهذا تقرر عدم إعادة إنتاج هذا القرص المتراص.
    Debido a la falta de tiempo, sin embargo, se decidió no realizar la encuesta en esta fase. UN بيد أنه بالنظر إلى ضيق الوقت تقرر عدم إجراء هذه الدراسة في هذه المرحلة.
    Por último, se decidió no remitir los proyectos de artículos a un grupo de trabajo, sino esperar a un tercer informe del Relator Especial. UN وأخيراً، تقرر عدم إحالة مشاريع المواد إلى فريق عامل بل الانتظار ريثما يقدَّم المقرر الخاص تقريراً ثالثاً.
    se decidió no hacer público el primer informe periódico y posteriormente no se elaboraron otros informes. UN تقرر عدم إعلان التقرير الدوري الأول ومن ثم لم يتم إصدار أي تقارير في هذا الشأن
    se decidió no realizar la visita de evaluación a la UNISFA ante las dificultades logísticas y de seguridad UN تقرر عدم مواصلة الزيارة التقييمية إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بسبب شواغل لوجستية وأمنية
    Asimismo, se explicó que, si bien se había propuesto la elaboración de un folleto adicional para el módulo de capacitación sobre los derechos humanos de la mujer, se decidió no hacerlo. UN وأوضح أيضا أنه تقرر عدم إصدار الكتيب اﻹضافي عن حقوق الانسان المتصلة بالمرأة الذي كان قد اقترح إصداره لملف التدريب المتعلق بنوع الجنس.
    se decidió no dar seguimiento a las propuestas de viviendas. UN وتقرر عدم متابعة الاقتراحات المتعلقة بالمساكن.
    se decidió no dar seguimiento a las propuestas de viviendas. UN وتقرر عدم متابعة الاقتراحات المتعلقة بالمساكن.
    Los planes fueron aprobados y se decidió no cobrar los impuestos ni derechos que normalmente tendrían que pagar los residentes por los proyectos de desarrollo. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم التي يتعين عادة على كل مقيم دفعها لخطة التنمية.
    Se aprobaron los planes y se decidió no cobrar los impuestos y tarifas habituales que cada residente debería haber pagado con arreglo al plan de desarrollo. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم الواجبة على كل مقيم لخطة التطوير.
    27. se decidió no incluir la propuesta de Suecia en el texto del artículo. UN ٧٢- وتقرر عدم إدراج الاقتراح السويدي في نص المادة.
    se decidió no tomar una decisión sobre esta cuestión. UN وتقرر عدم اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    Con arreglo a esta conclusión, se decidió no prorratear entre los Estados Miembros el importe íntegro de la consignación aprobada para el ejercicio económico 1998/1999. UN وبناء على ذلك الاستنتاج، تقرر ألا يقسم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء كامل المبلغ المعتمد للفترة المالية 1998-1999.
    Sin embargo, como se explica en el anexo I.C, se decidió no trasladar la secretaría de la Caja ni la Sección a ese edificio. UN بيد أنه، كما سبق توضيحه في المرفق 1 - جيم، اتُخذ قرار بعدم نقل أمانة الصندوق والقسم المعني إلى المبنى الذي اشتُري للاستثمار.
    Casos en que se decidió no tomar medidas después de un análisis completo que incluía la presentación de comentarios por parte de los funcionarios UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب إجراء تحليل كامل يشمل تعليقات الموظفين
    En lo tocante al Componente de Rehabilitación, sin embargo, se decidió no hacer un uso similar del PNUD; en su lugar, se creó una estructura completamente nueva. UN ولكن فيما يتعلق بعنصر التأهيل، اتخذ قرار بعدم الاستعانة على نحو مماثل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وبدلا من ذلك أنشئ هيكل جديد تماما.
    Según el Estado parte, si los autores no pueden demostrar que eran los propietarios de los bienes que pasaron a manos del Estado, y que el único motivo por el que se decidió no devolvérselos fue que en su momento no eran ciudadanos checos, no puede concluirse que no gozaron de la igualdad en la protección ofrecida por la legislación nacional y que fueron discriminados. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن لم يتمكن صاحبا البلاغ من إثبات أنهما كانا أصحاب الممتلكات المحددة التي انتقلت إلى الدولة ملكيتها وأن السبب الوحيد لقرار عدم إعادة الممتلكات لهما هو عدم كونهما مواطنين تشيكيين لدى حدوث الوقائع، فإن من غير الممكن استنتاج أنهما لم يخضعا لحماية القانون الوطني على قدم المساواة مع غيرهما وأنهما قد تعرضا للتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus