"se dedican a la prostitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمارسن البغاء
        
    • يمارسون البغاء
        
    • ينخرطن في البغاء
        
    • الممارسات للبغاء
        
    • البغايا
        
    • العاملين في البغاء
        
    • مجال البغاء
        
    • يمارسون الدعارة
        
    • تمارس البغاء
        
    • العاملات في البغاء
        
    • المشتغلات في البغاء
        
    • يعملون بالبغاء
        
    • يشتغلون بالبغاء
        
    Un periodista que ha trabajado en esta materia estima que sólo en Tel Aviv se dedican a la prostitución más de 1000 mujeres. UN ويقدر أحد الصحفيين الذين درسوا هذا المجال عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء في تل أبيب وحدها بما يربو على ٠٠٠ ١ امرأة.
    Quiere saber igualmente si existen programas de reinserción para las jóvenes que se dedican a la prostitución. UN وسألت عما إذا كانت توجد برامج ﻹعادة تأهيل الفتيات اللائي يمارسن البغاء.
    Según el informe del UNICEF sobre la situación de los niños en el mundo, más de 2 millones de adolescente se dedican a la prostitución. UN ووفقا لتقرير منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن حالة اﻷطفال في العالم، هناك أكثر من مليونين من المراهقين يمارسون البغاء.
    Dicha evaluación debería abarcar también los riesgos de violencia y los peligros para la salud, en particular en el caso de las mujeres sin permiso de residencia que se dedican a la prostitución. UN وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء.
    Las normas del derecho vigente que se refieren a la protección de las mujeres contra la violencia se aplican a todas las víctimas de delitos, incluso las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وتطبَّق معايير القانون الساري المتصلة بحماية المرأة من العنف على جميع ضحايا الجرائم، ومنهم النساء الممارسات للبغاء.
    ∙ La mayoría de las personas que se dedican a la prostitución son mujeres y muchachas jóvenes de 18 a 45 años. UN ● معظم البغايا نساء وفتيات تتراوح أعمارهن بين ٨١ و ٥٤ سنة.
    Además, se ha notificado que un grupo de mujeres emigrantes de otra isla caribeña se dedican a la prostitución. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة من المهاجرات من جزيرة أخرى من البحر الكاريبي يمارسن البغاء حسب ما أُفيد.
    Proporcionen información sobre si la Ley de 2006 relativa a la violencia contra la mujer se aplica a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون عام 2006 المتعلق بالعنف المرتكب ضد النساء ينطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    A tal fin, sírvanse explicar los programas y servicios existentes destinados a prevenir la transmisión del VIH entre las mujeres que se dedican a la prostitución y las consumidoras de drogas por vía intravenosa. UN ولهذا الغرض، يرجى شرح البرامج والخدمات المتوفرة الموجهة للوقاية من تفشي العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللواتي يمارسن البغاء ومتعاطيات المخدرات عن طريق الحقن في الأوعية الدموية.
    52. La mayoría de las niñas que se dedican a la prostitución tienen entre 15 y 18 años, aunque en 1993 empezó a haber niñas menores de 15 años. UN ٢٥- تتراوح أعمار معظم الفتيات اللاتي يمارسن البغاء بين ٥١ و٨١ سنة، حتى وإن بدأت فتيات دون ٥١ سنة يمارسنه في عام ٣٩٩١.
    58. No existe en el Líbano ninguna ley que autorice el asesinato de las jóvenes que se dedican a la prostitución. UN ٨٥- ولا يوجد أي قانون في لبنان يجيز اغتيال الفتيات اللائي يمارسن البغاء.
    Las mujeres que se dedican a la prostitución fueron definidas como personas procedentes de familias inmorales o conflictivas, y se destacó que la prostitución que pueda existir en Cuba no se practica para cubrir las necesidades económicas, sino más bien a consecuencia de la pérdida de valores sociales y morales. UN وكان من المعلوم أن النساء اللاتي يمارسن البغاء نشأن في أسر منعدمة الأخلاق أو أسر تعاني من المشاكل؛ وكان التركيز ينصب على توضيح أن البغاء في كوبا لا يحدث بسبب الحاجة الى تلبية الاحتياجات الاقتصادية وإنما يحدث نتيجة لانهيار القيم الاجتماعية والأخلاقية.
    Según el estudio, 825 niños se dedican a la prostitución, de los cuales 355 son niños y 470 niñas; 770 de ellos tienen entre 14 y 18 años de edad y 55 son menores de 14 años. UN وحددت الدراسة 825 طفلا كانوا يمارسون البغاء منهم 355 ولدا و 470 بنتا؛ وكانت أعمار 770 فردا منهم تتراوح بين 14 و 18 سنة، منهم 55 طفلا كانوا دون سن الرابعة عشرة.
    Los hombres o las mujeres que se dedican a la prostitución pueden ser condenados a penas de cárcel que oscilan entre 15 días y 2 meses, y a una multa. UN وقد يُحكم على الذكور أو الإناث الذين يمارسون البغاء بالسجن لمدد تتراوح ما بين 15 يوماً وشهرين مع دفع غرامة.
    Los estudios indican que en Sri Lanka aproximadamente el 70% de los menores que se dedican a la prostitución son muchachos. UN وتبين البحوث أن الفتيان يمثلون في سري لانكا نسبة 70 في المائة من الأطفال الذين يمارسون البغاء.
    Dicha evaluación debería abarcar también los riesgos de violencia y los peligros para la salud, en particular en el caso de las mujeres sin permiso de residencia que se dedican a la prostitución. UN وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء.
    243. En el próximo informe se debería indicar qué medidas eficaces estaba tomando el Gobierno para contrarrestar la alarmante situación de la salud de la mujer. También se debería dar más información sobre la violencia contra la mujer, y en especial contra las mujeres que se dedican a la prostitución así como sobre sus condiciones de salud. UN ٣٤٢ - وينبغي أن يشير التقرير التالي إلى التدابير الفعالة التي اتخذتها الحكومة لمواجهة الحالة المنذرة بالخطر فيما يتعلق بصحة المرأة، وأن يقدم أيضا المزيد من المعلومات بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، ولا سيما ضد النساء الممارسات للبغاء وحالتهن الصحية.
    De conformidad con los datos disponibles, entre las mujeres que padecen enfermedades de transmisión sexual, entre el 30 y el 40% se dedican a la prostitución. UN وبناء على البيانات المتاحة، يوجد بين النساء المصابات بأمراض منقولة جنسيا ما بين 30 و 40 في المائة من البغايا.
    Según él, aquellos que se dedican a la prostitución y trabajan en los bares donde se hace " strip-tease " tienen más de 18 años. UN ووفقا لما ذكره مدير الشرطة فإن العاملين في البغاء وفي بارات تعرﱢي الراقصات تتجاوز أعمارهم ٨١ سنة.
    Se las llama entonces deuki y se dedican a la prostitución. UN وعندها يطلق على الفتاة اسم " دِوكي " وتنخرط في مجال البغاء.
    - Mediante amenazas, presiones, maniobras o cualquier otro medio, obstaculizar la acción de prevención, control, asistencia o reeducación por parte de organismos cualificados en favor de las personas que se dedican a la prostitución o que están en peligro de dedicarse a la prostitución. UN يقوم بالتهديد أو بالضغط أو بالتحايل أو بأي وسيلة أخرى بعرقلة أنشطة المنع والمكافحة والمساعدة وإعادة التأهيل، التي تقوم بها الأجهزة المختصة لصالح الأشخاص الذين يمارسون الدعارة أو المعرضين لخطر الدعارة.
    En consecuencia, estas leyes suministran medios que pueden alcanzar gran amplitud para atenuar la explotación, la degradación y los peligros de las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وعليه، تمثل هذه القوانين وسائل ممكنة واسعة النطاق للتدخل بغرض الحد مما تواجهه المرأة التي تمارس البغاء من استغلال، وامتهان وأخطار.
    Por último, el Gobierno también ha fomentado la capacitación de las mujeres que se dedican a la prostitución a fin de ayudarlas a obtener beneficios derivados de microempresas y empresas en pequeña escala para que puedan satisfacer sus necesidades económicas básicas. UN وأخيراً، فإن الحكومة تشجع النساء العاملات في البغاء على التدريب والإفادة من المشاريع الصغرى والصغيرة النطاق لتمكينهنّ من معالجة احتياجاتهن الاقتصادية الأساسية.
    Asimismo, el plan proporciona tratamiento de emergencia y tratamiento continuo a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN إضافة إلى ذلك، تقدِّم الخطة معالجة عاجلة ومستمرة للنساء المشتغلات في البغاء.
    15. La Relatora Especial se sintió particularmente preocupada por las denuncias de que en la República Dominicana más de 30.000 niños se dedican a la prostitución para salir de la pobreza Estimación del UNICEF contenida en la red electrónica " Street Kid List " . UN ٥١- وقد شعرت المقررة الخاصة بقلق شديد لتلقيها ادعاءات تفيد أن أكثر من ٠٠٠ ٠٣ طفل في الجمهورية الدومينيكية يعملون بالبغاء لﻹفلات من الفقر)٤(.
    Asistencia directa a las mujeres y niños que se dedican a la prostitución UN تقديم المساعدة المباشرة إلى النساء والأطفال ممن يشتغلون بالبغاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus