"se describen en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرد في
        
    • ويرد وصفها في
        
    • يرد وصفها في
        
    • النحو الموصوف في
        
    • بيانها في
        
    • ورد وصفها في
        
    • هي موصوفة في
        
    • وهي معروضة في
        
    • ويرد بإيجاز في
        
    • كما هما موصوفان في
        
    • النحو الوارد وصفه في
        
    • وردت تفاصيل مسؤولياته في
        
    • توصف في
        
    • وترد هذه الأنشطة في
        
    • يرد وصف لها في
        
    Los gastos y coeficientes específicos de la misión se describen en el anexo III.A. UN ويرد في المرفق الثالث ـ ألف وصف لهذه التكاليف والنسب الخاصة للبعثة.
    Las disposiciones principales de ese conjunto se describen en el párrafo 2 supra. UN ويرد في الفقرة ٢ أعلاه سرد لﻷحكام الرئيسية في هذه المجموعة.
    Dichas necesidades específicas de la misión y otros gastos abarcan 73 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات الخاصة بهذه البعثة تشمل ٧٣ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثاني - ألف.
    Las actividades conexas se describen en el anexo II. UN واﻷنشطة ذات الصلة يرد وصفها في المرفق الثاني.
    2.2 El OOPS está integrado por las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. UN 2-2 تُقْسم الوكالة إلى وحدات تنظيمية على النحو الموصوف في هذه النشرة.
    Esas necesidades y variaciones específicas de la misión abarcan 70 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات المحددة للبعثة والمتغيرات تشمل ٧٠ بندا ويرد بيانها في المرفق الثاني - ألف.
    Las disposiciones sobre la licencia parental se describen en el tercer informe periódico. UN والأحكام المتعلقة بإجازة الوالدين قد ورد وصفها في التقرير الدوري الثالث.
    Las necesidades propias de la misión, incluidos los costos que difieren de los parámetros estándar se describen en el anexo II.A. UN ويرد في المرفق الثاني ألف بيان بالاحتياجات الخاصة بالبعثة، بما في ذلك التكاليف الخارجة على بارامترات التكاليف القياسية.
    Las circunstancias que condujeron a la adquisición y utilización de dichos vehículos se describen en el anexo XXIII. UN ويرد في المرفق الثالث والعشرين شرح للظروف التي أدت الى اقتناء تلك المركبات واستخدامها.
    Los costos y coeficientes propios de la Misión se describen en el anexo II.A. UN ويرد في المرفق الثاني - ألف وصف لهذه التكاليف والنسب الخاصة للبعثة.
    Los elementos que contribuyeron a reducir el desequilibrio se describen en el párrafo 26. UN ويرد في الفقرة ٢٦ وصف للعناصر التي أسهمت في هذا النقصان.
    Dichas necesidades específicas de la Misión y otros gastos abarcan 66 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات الخاصة بهذه البعثة تشمل ٦٦ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثاني - ألف.
    También se financiarán con cargo al programa ordinario de cooperación técnica las actividades especiales en apoyo de África que se describen en el contexto de los programas correspondientes. UN كما سوف تمول أنشطة خاصة دعما لافريقيا في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ويرد وصفها في اطار وصف البرامج ذات الصلة.
    Estas necesidades abarcan 26 artículos que se describen en el anexo II.A del presente informe. UN وتغطي هذه الاحتياجات ٢٦ بندا يرد وصفها في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير.
    La representante de la Secretaría rindió informe de las actividades realizadas como parte del programa de asistencia técnica para una participación eficaz en la labor del Comité, que se describen en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.9/10. UN 96 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية لتحقيق المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، على النحو الموصوف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/10.
    2.2 La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está dividida en varias dependencias orgánicas, que se describen en el presente boletín. UN ٢-٢ يتكون مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من وحدات تنظيمية يرد بيانها في هذه النشرة.
    Las actividades que se describen en el presente informe han sido realizadas por la capacidad temporal generada mediante arreglos especiales. UN ويضطلع بالأنشطة التي ورد وصفها في هذا التقرير موظفون مؤقتون يتم توفيرهم من خلال ترتيبات مخصصة.
    La Comisión toma nota de las actividades adicionales propuestas en la sección 27, conforme se describen en el informe del Secretario General, y del criterio pragmático que se ha adoptado para satisfacer las necesidades de transmisión de televisión por Internet del Consejo de Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة الأنشطة الإضافية المقترَحة في إطار الباب 27، كما هي موصوفة في تقرير الأمين العام، والمنحى العملي المتخذ بالنسبة للاحتياج إلى البث الشبكي لمجلس حقوق الإنسان.
    Estas necesidades y variaciones concretas de la misión abarcan 48 partidas y se describen en el anexo IV.A. UN وهذه الاحتياجات الخاصة بكل بعثة، والبنود المغايرة للمعايير تشمل ٤٨ بندا، وهي معروضة في المرفق الرابع - ألف.
    Los principales ámbitos en que se han introducido cambios en los recursos por valor de 3.575.900 dólares y las consecuencias conexas se describen en el cuadro 12.7. UN ويرد بإيجاز في الجدول 12-7 أدناه بيان المجالات الرئيسية للتغييرات البالغ قدرها 900 575 3 دولار والأثر المتصل بها.
    b) La intimidación y la coacción, que se describen en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura, incluidas las amenazas graves y creíbles a la integridad física de la víctima o de un tercero, así como las amenazas de muerte, pueden equivaler a tratos crueles, inhumanos o degradantes o a tortura; UN (ب) إن التخويف والإكراه، كما هما موصوفان في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك التهديدات الجديّة والتي تتسم بالمصداقية، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات الموجّهة ضد السلامة الجسدية للضحية أو لأي شخص آخر، يمكن أن تشكِّل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بل وحتى تعذيباً؛
    2.2 El Departamento consta de varias dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. UN ٢-٢ تنقسم اﻹدارة الى وحدات تنظيمية، على النحو الوارد وصفه في هذه النشرة.
    a Las cifras que figuran en esta columna constituyen el punto de partida para el examen del Grupo, antes de cualquiera de los ajustes que se describen en el informe. UN (أ) الأرقام الواردة في هذه الخانة هي نقطة انطلاق للاستعراض الذي أجراه الفريق قبل أي تسويات توصف في هذا التقرير.
    Esas actividades se describen en el documento UNEP/CHW.10/INF/14. UN وترد هذه الأنشطة في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/14.
    Además, el Secretario General Adjunto, con la asistencia de sus colaboradores, tendría que realizar viajes para desempeñar las funciones que se describen en el párrafo 3C.4, excluido lo relativo al programa 5, Cuestión de Palestina, y al programa 6, Eliminación del apartheid. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على وكيل اﻷمين العام، أن يقوم بمساعدة موظفيه، بالسفر تنفيذا لمهامه التي يرد وصف لها في الفقرة ٣ جيم - ٤ وذلك باستثناء الاحتياجات ذات الصلة بالبرنامج ٥ ، قضية فلسطين، والبرنامج ٦ ، القضاء على الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus