"se describen en los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرد في الفقرات
        
    • في الفقرات من
        
    • يرد في الفقرات
        
    • النحو المبين في الفقرات
        
    • النحو المبين في الفقرتين
        
    • يرد وصفها في الفقرات
        
    • وترد في الفقرات
        
    • النحو المبيّن في الفقرتين
        
    • يرد وصف لها في الفقرات
        
    • موضحة في الفقرات
        
    • ترد في الفقرات
        
    • النحو الوارد في الفقرات
        
    • وردت في الفقرات
        
    • وتُعرض في الفقرات
        
    • هو محدد في الفقرات
        
    Las principales conclusiones de la misión preliminar en lo que respecta a la verificación internacional se describen en los párrafos 13 a 31 infra. UN ويرد في الفقرات من ١٣ الى ٢٣ أدناه وصف ﻷهم استنتاجات البعثة فيما يتعلق بالتحقق الدولي.
    Los acuerdos de fuerzas de reserva se describen en los párrafos 32 a 36 infra, bajo el rubro función de planificación. UN ٣٠ - ويرد في الفقرات من ٣٢ إلى ٣٦ أدناه وصف للترتيبات الاحتياطية، وذلك في إطار مهمة التخطيط.
    Esas medidas se describen en los párrafos 18 a 59 del presente informe. UN ويرد وصف هذه التدابير في الفقرات من 18 إلى 59 أعلاه.
    70. Las leyes principales en esta materia se describen en los párrafos siguientes. UN 70- يرد في الفقرات التالية وصف للقوانين الرئيسية في هذا المجال.
    En cuanto a las mujeres que desean lograr un empleo, tienen a su disposición los servicios de empleo que se describen en los párrafos a continuación. UN وتتوفر خدمات التوظيف للنساء اللائي يرغبن في البحث عن وظائف، على النحو المبين في الفقرات التالية.
    Su delegación toma nota de las opiniones expresadas por los miembros de la Comisión sobre el proyecto de artículo 4 que se describen en los párrafos 320 y 321 del informe de la Comisión. UN وقال إن وفده أخذ علما بالآراء المتعلقة بمشروع المادة 4 التي أعرب عنها أعضاء اللجنة على النحو المبين في الفقرتين 320 و 321 من تقرير اللجنة.
    Durante el período que se examina, la secretaría de la CESPAP, en cooperación con los Estados miembros interesados y la comunidad de organizaciones no gubernamentales, realizó varias actividades prácticas que se describen en los párrafos siguientes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت أمانة اللجنة، بالتعاون مع الدول الأعضاء المهتمة ودوائر المنظمات غير الحكومية، بعدد من الأنشطة العملية التي يرد وصفها في الفقرات التالية.
    Los efectos que el ajuste ha tenido hasta el momento en las propuestas presupuestarias se describen en los párrafos 32 a 36 infra. UN وترد في الفقرات 32 إلى 36 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الراهنة.
    Los temas sustantivos que se examinarán se describen en los párrafos siguientes. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للمواضيع الفنية التي يجب النظر فيها.
    Las principales etapas se describen en los párrafos siguientes. UN ويرد في الفقرات التالية بيان للمراحل الرئيسية.
    Los temas sustantivos que se examinarán se describen en los párrafos siguientes. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للمواضيع الرئيسية التي سينظر فيها في إطار كل بند من تلك البنود في جدول الأعمال.
    Los progresos realizados en la aplicación de las medidas se describen en los párrafos 7 a 13 que figuran a continuación. UN ويرد في الفقرات من ٧ الى ٣١ أدناه وصف للتقدم المحرز في تنفيذ تلك التدابير .
    Esas pruebas se describen en los párrafos 102 a 106 del primer informe " E4 " . UN ويرد في الفقرات 102-106 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " وصف لهذه الأدلة.
    :: El asesinato, según los hechos que se describen en los párrafos 74 a 85 del presente informe; UN القتل العمد استناداً إلى الوقائع المذكورة في الفقرات من 74 إلى 85 من هذا التقرير؛
    Las medidas adoptadas en el plano internacional para facilitar la coordinación entre organismos se describen en los párrafos 4 a 6 supra. UN وقد ورد في الفقرات من ٤ الى ٦ أعلاه سرد للخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لكفالة التنسيق فيما بين الوكالات.
    90. Las leyes principales en esta materia se describen en los párrafos siguientes. UN 90- يرد في الفقرات التالية وصف للقوانين الرئيسية في هذا المجال.
    Si bien se puede informar de algunos progresos, que se describen en los párrafos que siguen, las limitaciones han sido principalmente de orden financiero. UN وفي حين أنه من الممكن الإفادة بأنه قد أحرز قدر من التقدم، على النحو المبين في الفقرات التالية، فإن القيود هي أساسا قيود مالية.
    Se propone suspender la renovación de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur por los motivos de seguridad que se describen en los párrafos 37 y 38 infra. UN ومن المقترح تعليق أعمال تجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة لأسباب أمنية، على النحو المبين في الفقرتين 37 و 38 أدناه.
    28. En el marco de la estrategia general, las esferas concretas en que es menester desarrollar programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas se describen en los párrafos 29 a 76 infra. UN ٨٢ - وفي إطار الاستراتيجية العامة، فإن المجالات الخاصة التي ينبغي فيها تطوير برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، يرد وصفها في الفقرات من ٢٩ إلى ٧٦ أدناه.
    Los efectos que el ajuste ha tenido hasta el momento en las propuestas presupuestarias se describen en los párrafos 48 a 52. UN وترد في الفقرات 48 إلى 52 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية.
    460. El Grupo recuerda que la reclamación por pérdida de cartera del KIA se basaba tanto en el método de los índices de mercado como en el método del rendimiento efectivo, que se describen en los párrafos 73 y 76 supra. UN 460- يذكر الفريق أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قدمت المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة باستخدام طريقة مؤشرات السوق وطريقة الأداء الفعلي، على النحو المبيّن في الفقرتين 73 و76 أعلاه.
    324. Al final del debate, la Sra. Lansdown, Relatora para la jornada de debate, presentó un resumen de las cuestiones principales planteadas durante la jornada, tal como se describen en los párrafos siguientes. UN ٤٢٣- وفي نهاية المناقشة، قدمت السيدة لانسداون، المقررة ليوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسية التي أثيرت خلال هذا اليوم، كما يرد وصف لها في الفقرات التالية:
    Las actividades relacionadas con el cumplimiento de las peticiones contenidas en el proyecto de resolución se describen en los párrafos 10 a 13 de la exposición presentada por el Secretario General. En los párrafos 14 a 17 figura información sobre la estimación de los recursos adicionales necesarios para el bienio 2006-2007. UN 2 - والأنشطة المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار موضحة في الفقرات من 10 إلى 13 من البيان المقدم من الأمين العام، وتتضمن الفقرات من 14 إلى 17 معلومات عن الاحتياجات الإضافية المقدرة لفترة السنتين 2006-2007.
    105. La seguridad social en la República de Bulgaria se puede dividir en tres categorías, que se describen en los párrafos que figuran a continuación. UN ٥٠١- ويمكن تقسيم الضمان الاجتماعي في بلغاريا إلى ثلاث فئات، ترد في الفقرات التالية:
    La Junta examinó el cuadro 7 de los estados financieros, los ingresos y los gastos y los saldos de los fondos programables para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 y determinó los asuntos que se describen en los párrafos siguientes. UN 341 - استعرض المجلس الجدول 7 من البيانات المالية والإيرادات والنفقات والأرصدة المالية المتاحة للبرامج عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وحدد عددا من المسائل على النحو الوارد في الفقرات أدناه:
    La Comisión Consultiva observa que las iniciativas adoptadas en relación con las estrategias y procedimientos operacionales se describen en los párrafos 22 a 38 del informe de la OSSI que se anexa al informe del Secretario General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    Las modificaciones de las plantillas de cada oficina, sustantiva y administrativa se describen en los párrafos 25 a 68 del informe del Secretario General. UN وتُعرض في الفقرات 25 إلى 68 من تقرير الأمين العام التغييرات في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية.
    7. Los inventarios anuales consistirán en un informe del inventario nacional (IIN) y en los cuadros del formulario común para los informes (FCI), tal como se describen en los párrafos 38 a 43 y 44 a 50, respectivamente. UN 7- قائمة الجرد السنوية التي تقدم تضمّ تقرير قائمة الجرد الوطني وجداول ونموذج الإبلاغ الموحد، على نحو ما هو محدد في الفقرات من 38 إلى 43 ومن 44 إلى 50، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus