De ese total, se dictaron cuatro actas de acusación en 1996 contra 14 personas, cuatro de las cuales han sido entregadas al Tribunal. | UN | ومن مجموع هذه التهم، صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها إلى المحكمة. |
Además, también se dictaron tres sentencias, con lo cual se elevó a 50 el número de juicios celebrados. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت ثلاثة أحكام ليصل عدد المحاكمات التي نُظر فيها إلى 50 محاكمة. |
En el segundo semestre de 2009 se dictaron órdenes de protección inmediata u órdenes de protección en aproximadamente 396 juicios. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2009 صدرت أوامر حماية أو أوامر حماية فورية في نحو 396 قضية. |
En 13 de esos casos se dictaron autos de procesamiento y en siete los demandados fueron encontrados culpables. | UN | وصدرت اتهامات في 13 من هذه الحالات ووجد أن المدعي عليهم مذنبون في سبع حالات. |
se dictaron condenas a muerte con una suspensión de la ejecución durante dos años contra Song Wen y Jin Baoyu. | UN | وصدرت أحكام بالإعدام مع وقف التنفيذ لمدة سنتين ضد سونغ وين، وين بايو. |
se dictaron 1.661 penas capitales, de las cuales 1.463 lo fueron por contumacia y 8.448 penas de privación de libertad. | UN | وصدر ١٦١ ١ حكماً بالاعدام، منها ٣٦٤ ١ حكماً غيابياً و٨٤٤ ٨ حكماً بالحرمان من الحرية. |
En 2012, se dictaron sentencias en 17 casos emblemáticos en que participó la Comisión. | UN | وفي عام 2012، صدرت أحكام في 17 قضية نموذجية شاركت فيها اللجنة. |
Además, se dictaron algunas providencias relativas a plazos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت بعض اﻷحكام بشأن إعطاء مهل زمنية. |
De ese total, se dictaron cuatro autos de procesamiento en 1996 en contra de 14 personas, cuatro de las cuales han sido puestas a disposición del Tribunal. | UN | ومن مجموع هذه التهم صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها الى المحكمة. |
Cuatro de los fallos se dictaron después de celebrarse el juicio y afectaron a cinco acusados y los otros tres se dictaron tras confesar su culpabilidad tres acusados. | UN | وصدرت أربعة أحكام بعد المحاكمة شملت خمسة متهمين، بينما صدرت ثلاثة أحكام بعد الإقرار بالذنب شملت ثلاثة متهمين. |
Participó en las seis causas siguientes en que se dictaron sentencias: | UN | شاركت في نظر القضايا الست التالية التي صدرت فيها أحكام: |
En este período se dictaron penas de muerte, aunque no hubo ejecuciones, y ahora queda por aclarar la situación jurídica de más de 20 reclusos ya condenados a la pena capital. | UN | وصدرت أحكام بالإعدام خلال هذه الفترة، وإن كان لم يُنفذ أي منها، ويلزم إيضاح الوضع القانوني لأكثر من 20 سجيناً صدرت ضدهم أحكام بالإعدام فيما مضى. |
se dictaron tres fallos en juicio y otros tres en respuesta a apelaciones. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام عن المحاكمات وثلاثة أحكام استئناف. |
También se dictaron reglamentos de aplicación de esta ley, divididos por grupos de alimentos. | UN | وصدرت أيضا كإضافات إلى القانون لوائح تنفيذية مقسمة حسب مجموعات الأغذية. |
se dictaron medidas cautelares en su contra en 1997 y 1998. | UN | وصدرت أوامر بتقييد حريته في عامي1997، 1998. |
En la primera mitad de 2003 se dictaron tres sentencias en relación con cuatro acusados. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003. |
se dictaron 59 decisiones orales en los tres juicios en curso. | UN | وصدر تسعة وخمسون قرارا شفويا في ثلاث محاكمات تجري حاليا. |
se dictaron 46 decisiones sobre peticiones de la defensa y 21 decisiones sobre mociones de la Fiscal. | UN | وصدر ستة وأربعون قرارا بشأن الالتماسات المقدمة من الدفاع و 21 قرارا بشأن الالتماسات المقدمة من الادعاء. |
En cooperación con el Instituto Khmer para la Democracia (IKD), organización no gubernamental, se dictaron unas conferencias sobre " ¿Qué son los derechos humanos? " y la Convención sobre los Derechos del Niño para las autoridades locales, la policía y los maestros. | UN | وألقيت محاضرات، بالتعاون مع معهد الخمير للديمقراطية وهو منظمة غير حكومية، بشأن موضوع " ماهية حقوق اﻹنسان " واتفاقية حقوق الطفل، على السلطات المحلية والشرطة والمدرسين. |
En 2009, 2010 y los primeros meses de 2011 se dictaron 208 órdenes de protección en todo el país. | UN | وفي غضون 2009 و2010 والجزء الأول من عام 2011، أُصدر 208 أوامر حماية في جميع أنحاء البلد. |
En la estrategia de conclusión de mayo de 2005 se estimaba que, además de los fallos en las causas Rutaganira y Muhimana, que se dictaron en marzo y abril de 2005, respectivamente, las causas Simba y Seromba se fallarían en el cursos del año. | UN | 62 - ونصت استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيار/مايو 2005 على أنه بالإضافة إلى الحكمين الصادرين في آذار/مارس و نيسان/أبريل 2005 في قضيتي روتاغانيرا وموهيمانا، سيصدر الحكمان المتعلقان بقضيتي سيمبا وسيرومبا في وقت لاحق من نفس العام. |
se dictaron dos fallos en primera instancia en causas por desacato. | UN | وصدر حكمان ابتدائيان بشأن انتهاك حرمة المحكمة. |
También se dictaron 30 sentencias en causas que se resolvieron extrajudicialmente, se retiraron o se logró una mediación exitosa. | UN | كما صدر 30 حكماً في قضايا تمت تسويتها أو سحبها أو نجحت فيها الوساطة. |