"se dio prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعطيت الأولوية
        
    • أعطيت الأولوية
        
    • منحت الأولوية
        
    • وأُعطيت الأولوية
        
    • مُنحت الأولوية
        
    • ومنحت الأولوية
        
    • أُعطيت الأولوية
        
    • ومُنحت الأولوية
        
    • الأولوية أعطيت
        
    • الأولوية أُعطيت
        
    • أوليت الأولوية
        
    se dio prioridad al seguimiento de las recomendaciones contenidas en los informes de las primeras visitas del Grupo. UN وأعطيت الأولوية للمتابعة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية الأولى.
    se dio prioridad a la compilación de los nombres locales oficiales de países a fin de que la lista revisada se pudiese presentar a la Octava Conferencia. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    También se dio prioridad a la labor de sensibilización y a la promoción de las cuestiones relacionadas con la desertificación. UN كما أعطيت الأولوية لمسألتي زيادة التوعية بمشكلة التصحر والدعوة للتصدي لها.
    En vista de la necesidad de aumentar la capacidad para responder a las alteraciones del orden público, en 2010 se dio prioridad a la ampliación de la Unidad de Apoyo a la Policía. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز القدرة على التصدي للاضطرابات العامة، منحت الأولوية لزيادة قوام وحدة دعم الشرطة، في 2010.
    se dio prioridad al seguimiento de las recomendaciones contenidas en los informes de las primeras visitas del Grupo. UN وأُعطيت الأولوية للمتابعة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية الأولى.
    se dio prioridad al fortalecimiento de los acuerdos ya existentes con la Unión Europea y la Unión Africana UN مُنحت الأولوية إلى تعزيز الاتفاقات القائمة من قبل مع الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي
    se dio prioridad a las organizaciones encargadas de prestar asistencia médica, psicológica, económica, social y jurídica u otro tipo de asistencia humanitaria directa a las víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ومنحت الأولوية للمنظمات التي تقدم مساعدة طبية وسيكولوجية واقتصادية واجتماعية وقانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب ولأفراد أسرهم.
    Tras la crisis poselectoral se dio prioridad al restablecimiento de la infraestructura para favorecer el orden público UN وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام
    En Dili se dio prioridad a la policía nacional, que prácticamente se disgregó durante la crisis de 2006. UN ومُنحت الأولوية لقوة الشرطة في ديلي التي انفرط عقدها فعلياً خلال أزمة عام 2006.
    se dio prioridad a los esfuerzos de socorro y se prestó especial atención a la provisión de agua potable y medicinas para prevenir el brote de epidemias. UN وأعطيت الأولوية لجهود الإغاثة. كما أولي اهتمام خاص لتوفير المياه المأمونة والأدوية لمنع انتشار الأوبئة.
    se dio prioridad a la elaboración de legislación electoral de vital importancia. UN 26 - وأعطيت الأولوية لوضع قانون انتخابي فعال يتسم بالحيوية.
    se dio prioridad a los países sometidos a los exámenes de mitad del período o a los que estaban desarrollando nuevos programas a nivel nacional. UN وأعطيت الأولوية للبلدان التي تخضع لاستعراضات منتصف المدة أو تقوم بإعداد برامج قطرية جديدة.
    Todas las actividades y proyectos realizados por la Oficina de la UNESCO en La Habana fortalecieron la corriente de cooperación y de expertos extranjeros y se dio prioridad a los proyectos relacionados con la cultura y el desarrollo, en particular el turismo. UN وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص.
    se dio prioridad a las asociaciones con organizaciones sobre los derechos del niño, el desarrollo social y la juventud, asociaciones de dirigentes políticos y organizaciones religiosas y deportivas. UN وأعطيت الأولوية للشراكات مع المنظمات العاملة في ميادين حقوق الطفل، والتنمية الاجتماعية، ومنظمات الشباب، ورابطات القيادة السياسية والمنظمات العقائدية والرياضية.
    En 2002 se dio prioridad a los proyectos que facilitan el uso activo del lugar de trabajo como medio de aprendizaje. UN وفي عام 2002، أعطيت الأولوية للمشاريع التي تسهل الاستخدام الفعال لمكان العمل كساحة للتعلم.
    En las primeras décadas se dio prioridad a la creación de capacidad humana e industrial para atender a las necesidades y prioridades de la nación. UN وفي العقود القليلة الأولى، أعطيت الأولوية لبناء القدرة البشرية والصناعية تمشياً مع احتياجات وأولويات الأمة.
    se dio prioridad a responder al aumento de las solicitudes de la prensa, las relaciones con los medios de comunicación y las actividades de representación. UN أعطيت الأولوية للاستجابة للطلبات الصحفية المتزايدة والعلاقات مع وسائط الإعلام وأنشطة التمثيل.
    Conforme a lo indicado por la OSSI, se dio prioridad a dichos trabajos temáticos, destinando el resto de los recursos a las auditorías independientes, según fuera necesario. UN ووفقا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، منحت الأولوية لهذه المشاركات المواضيعية مما سيؤدي إلى تخصيص الموارد المتبقية لعمليات مراجعة الحسابات القائمة بذاتها حسب الاقتضاء.
    se dio prioridad a los ocupantes provisionales de las propiedades que tenían derecho a un alojamiento alternativo, aunque también se incluyó en el decreto a los repatriados que no tenían vivienda desocupada. UN وقد منحت الأولوية للشاغلين المؤقتين الذين يقيمون بممتلكات ويحق لهم الحصول على سكن بديل، وذلك على الرغم من أن العائدين الذين لا توجد لهم مساكن شاغرة مشمولون أيضا بهذا المرسوم.
    se dio prioridad a las historias clínicas de los supervivientes que mostraban síntomas y señales de moderados a graves. UN وأُعطيت الأولوية لسجلات الناجين الذين تظهر عليهم أعراض وعلامات متوسطة إلى شديدة الحدة.
    Al seleccionar los asociados para ejecutar este microproyecto, se dio prioridad a las asociaciones de mujeres de las diversas gobernaciones, como Sanaa, Ammran, Dhammar, Hodeidea, Hadramout e Ibb. UN وأُعطيت الأولوية لاختيار الشركاء لتنفيذ هذا المشروع المتناهي الصغر للرابطات النسائية في مختلف المحافظات، منها محافظات صنعاء وعمران وذمار والحديدة وحضرموت وإب.
    También se dio prioridad a la asistencia a las víctimas de la violencia de género, asegurándoles, en particular, un acceso seguro a atención médica y otros servicios sanitarios. UN كما مُنحت الأولوية لتوفير المساعدة لضحايا العنف الجنساني، بوسائل تشمل ضمان الحصول بشكل آمن على الرعاية الصحية وغير ذلك من خيارات الإحالة الطبية.
    se dio prioridad a las misiones nuevas. UN ومنحت الأولوية للبعثات الجديدة.
    1. En 1999 se dio prioridad al fomento de una mayor cooperación y sinergia con la labor de otras convenciones pertinentes, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN 1- لقد أُعطيت الأولوية في سنة 1999 لإقامة تعاون أوثق وتآزر أكبر مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    También se dio prioridad a abordar la seguridad en los establecimientos penitenciarios, con la facilitación de capacitación en el servicio para funcionarios de prisiones, por ejemplo sobre el uso de fuerza no letal. UN ومُنحت الأولوية أيضا لمعالجة مسألة الأمن في مرافق السجون والإصلاحيات، بتيسير تدريب ضباط السجون والإصلاحيات أثناء الخدمة، على مسائل شتى من بينها التدريب على استخدام القوة غير الفتاكة.
    No se ejecutaron proyectos de efecto rápido en materia de derechos humanos ya que se dio prioridad a otros proyectos UN لم تنفذ المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان لأن الأولوية أعطيت لمشاريع أخرى
    Finalmente, se tornó preocupante la situación de los pacientes con trastornos de salud crónicos, tales como problemas cardíacos y renales, porque se dio prioridad a los pacientes con lesiones críticas que ponían en peligro su vida y requerían una urgente atención. UN وأخيراً، فإن حالة المرضى الذين يعانون ظروفاً صحية مزمنة، مثل مشاكل في القلب والكلى، أصبحت مصدر قلق لأن الأولوية أُعطيت للمرضى الذين يعانون إصابات حرجة تشكّل خطراً على الحياة وتتطلب اهتماماً عاجلاً().
    se dio prioridad a los servicios claramente establecidos en mandatos, en particular en la esfera de las publicaciones. UN وقد أوليت الأولوية للخدمات المقررة بوضوح، لا سيما في مجال المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus