Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Beirut, voló en círculos sobre Beirut y Baabda, tomó rumbo sur y se retiró a las 18.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت وحلقت فوق بيروت، بعبدا ثم عادت باتجاه الجنوب وغادرت الساعة 18:00 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 10.40 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10:40 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Beirut, voló en círculos entre Beirut y Sidón y se retiró a las 14.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت وحلقت بين بيروت وصيدا ثم غادرت الساعة 14:10 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Baalbek, voló en círculos sobre Rayaq y Baalbek y se retiró a las 7.40 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بعلبك وحلقت فوق رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 7:40 من فوق الناقورة |
:: Entre las 20.35 y las 21.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Aytarun, se dirigió al norte hasta llegar a An-Nabatiya, voló en círculos sobre las regiones meridionales y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 35/20 والساعة 45/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى النبطية ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 16.30 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigió al norte hasta llegar a Sidón, voló en círculos entre esa ciudad y Tiro y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين صيدا وصور، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
* Entre las 8.00 y las 11.40 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, se dirigió al norte hasta llegar a Jalda, voló en círculos sobre esa ciudad y la región del Sur y se retiró por Rumaysh. | UN | - بين الساعة 00/08 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى خلدة، وحلقت دائريا فوق خلدة والجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre las 8.00 y las 17.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés en el que entró por Alma ash-Shaab. El avión se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, sobrevoló en círculos la región del Sur y se retiró por Rumaysh. | UN | بين الساعة 00/08 والساعة 10/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre las 8.55 y las 21.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigió al norte hasta llegar a An-Nabatiya, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró por An-Naqura. | UN | بين الساعة 55/08 والساعة 30/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى النبطية، ونفّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 6.55 y las 12.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirigió al norte hasta llegar a Nabatiya, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró por An-Naqura. | UN | بين الساعة 55/6 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى النبطية، ونفَّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 4.30 horas del 5 de marzo de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 5 آذار/مارس 2010 الساعة 4:30 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura y se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine; voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 4.15 horas del 6 de marzo de 2010 por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 6 آذار/مارس 2010 الساعة 4:15 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Sidón, voló en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retiró a las 12.45 horas del 17 de marzo de 2010 por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا وحلقت فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت بتاريخ 17 آذار/مارس 2010 الساعة 12:45 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Jezzine, voló en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retiró a las 7.00 horas del 18 de marzo de 2010 por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت بتاريخ 18 آذار/مارس 2010 الساعة 7:00 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirigió al norte hasta llegar a la Bekaa, voló en círculos sobre esa región y se retiró a las 7.00 horas del 20 de marzo de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع وحلقت فوق البقاع ثم غادرت بتاريخ 20 آذار/مارس 2010 الساعة 7:00 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a Baalbek; voló en círculos sobre Rayaq y Baalbek y se retiró a las 2.10 horas del 24 de marzo de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بعلبك وحلقت فوق رياق وبعلبك ثم غادرت بتاريخ 24 آذار/مارس 2010 الساعة 2:10 من فوق الناقورة |
Entre las 13.42 y las 18.35 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Aytarun, se dirigió al norte hasta llegar a Beirut, voló en círculos sobre esa ciudad y varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 42/13 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت ومناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- El 15 de septiembre de 2007, entre las 8.10 y las 21.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigió al norte hasta llegar a Markaba, sobrevoló en círculos varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 10/08 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى مركبا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 23 de noviembre de 2007, entre las 10.04 y las 13.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a las costas de Yunayh, voló en círculos sobre el mar frente a esa ciudad y Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بين الساعة 04/10 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى مقابل شاطئ جونية ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل جونية وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 17.35 y las 20.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al norte hasta llegar a las costas de Yunayh, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 35/17 والساعة 50/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى مقابل شاطئ جونية ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |