- Entre las 6.48 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro, Nabatiyah y Saida, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 7.10 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro y Zahrani, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 20.48 y las 23.05 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre Damur y luego se dirigió de nuevo hacia el mar desde Sidón. | UN | - بين الساعة 48/20 و 05/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الدامور قبل أن تحلق فوق صيدا متجهة صوب البحر. |
El helicóptero luego despegó, se dirigió hacia el este durante unos minutos antes de regresar al oeste. | UN | ثم أقلعت طائرة الهليكوبتر واتجهت شرقا لعدة دقائق قبل أن تعود وتجه غربا. |
- El 6 de diciembre de 2006, entre las 9.04 y las 12.47 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a la ciudad de Tiro, se dirigió hacia el este y describiendo círculos sobre las regiones del sur, se retiró sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 04/9 والساعة 47/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 23.02 y las 23.32 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entró desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este y voló en círculos sobre Sidón y Damur. | UN | - بين الساعة 02/23 و 32/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي صيدا والدامور. |
Entre las 23.33 y las 0.25 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Beirut, y se dirigió hacia el este. | UN | - بين الساعة 33/23 و 25/0، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط واتجهت فوق البحر صوب بيروت ثم اتجهت شرقا. |
Entre las 21.35 y las 23.54 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este y voló sobre Damur y Naame. | UN | - بين الساعة 35/21 و 54/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه الدامور ثم اتجهت شرقا وحلقت فوق الدامور والناعمة. |
Entre las 22.20 y las 0.30 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media sobre Beirut, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre Beirut y Batroun y se alejó hacia el mar desde Naqura. | UN | - بين الساعة 20/22 و 30/00، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق بيروت ثم اتجهت شرقا وحلقت فوق بيروت والبترون بشكل دائري وغادرت فوق البحر عن طريق الناقورة. |
Entre las 08.40 y las 12.55 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media y entró desde el mar a la altura de Tiro, se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Marake. | UN | - بين الساعة 40/8، والساعة 55/12، حلقت طائرة إسرائيلية بلا ربان فوق البحر مقابل صور على علو متوسط مخترقة المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مراكح. |
Entre las 15.05 y las 17.15 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media y entró desde el mar a la altura de Sarafand, se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Nabatieh y Adlun. | UN | - بين الساعة 05/15 والساعة 15/17، حلقت طائرة إسرائيلية بلا ربان فوق البحر مقابل الصرفند على علو متوسط مخترقة المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق النبطية وعدلون. |
Entre las 6.55 y las 10.45 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media entrando desde el mar frente a Sarafand, se dirigió hacia el este y voló en círculo sobre la aldea de Habbouch. | UN | - بين الساعة 55/06 والساعة 45/10 انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط ودخلت المجال الجوي من جهة البحر مقابل الصرفند، ثم اتجهت شرقا وحلقت في حركة دائرية فوق قرية حبوش. |
Entre las 21.00 horas y las 23.54 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo libanés a mediana altitud penetrando desde el mar frente a Tiro, se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Beirut y Jalde. | UN | وبين الساعة 00/21 والساعة 54/23، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق البحر أمام صور، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت وخلدة. |
Entre las 11.15 horas y las 14.15 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo libanés a mediana altitud penetrando desde el mar frente a Tiro, se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Tiro, Nabatieh y Jalde. | UN | وبين الساعة 15/11 والساعة 15/14، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صور والنبطية وخلدة. |
Entre las 1.00 y las 2.30 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Saida; se dirigió hacia el este y después sobrevoló en círculos Saida, Gazie y Sarafand. | UN | وبين الساعة 00/1 والساعة 30/2، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صيدا والغازية والصرفند. |
Entre las 18.09 y las 19.22 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró desde el mar frente a Tiro; se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Tiro y Damur. | UN | وبين الساعة 09/18 و 22/19، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صور، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صور والدامور. |
Entre las 21.10 y las 23.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Tiro; se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos Yunie y Naame. | UN | بين الساعة 10/21 و 00/23، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صور، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق جونيه والناعمة. |
Entre las 22.52 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí que volaba a una altitud media violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando el mar frente a Saida; se dirigió hacia el este y sobrevoló Saida en círculos. | UN | بين الساعة 52/22 و 00/24، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صيدا. |
Entre las 14.45 y 18.35 horas, un avión israelí violó el espacio aéreo libanés a altitud media, entró sobre el mar frente a Tiro, se dirigió hacia el este y voló en círculo sobre Sarafand, Tiro, Nabatieh y Saida. | UN | انتهكت طائرة بلا طيار إسرائيلية المجال الجوي اللبناني ما بين الساعة 45/14 والساعة 35/18 على ارتفاع متوسط، حيث دخلته من فوق البحر بالقرب من صور واتجهت شرقا وحلّقت في حركة دائرية فوق صرفند وصور والنبطية وصيدا. |
- El 19 de febrero de 2007, a las 21.14 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se alejó al día siguiente a las 0.12 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 19 شباط/فبراير 2007 الساعة 14/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 20 شباط/فبراير 2007 الساعة 12/00 من فوق علما الشعب. |