:: Entre las 14.43 y las 15.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al norte hasta Yunayh y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: A las 10.20 horas dos aviones entraron en el espacio aéreo libanés por Aytarun y se dirigieron al norte hasta llegar a Beirut; | UN | :: الساعة 20/10، طائرتان من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos entre Shikka y la región del sur y se retiraron a las 16.05 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli y se retiraron a las 11.45 por el mar en dirección a Turquía. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ثم غادرتا الساعة 11:45 من فوق البحر باتجاه تركيا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Yarun, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos entre Shikka y la región del Sur y se retiraron a las 13.25 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 13:25 من فوق كفر كلا |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka; volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 12.25 horas por Yarun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:25 من فوق يارون |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.15 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:15 من فوق رميش |
- Entre las 13.05 y las 13.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron al volar sobre Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta la zona de El Qalamoun y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- Entre las 9.30 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias zonas y se retiraron rumbo al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 30/9 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 11.30 y las 11.35 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano sobre An-Naqura, se dirigieron al norte, llegaron hasta el oeste de Tiro y luego se retiraron rumbo al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 35/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى غرب صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 11.30 y las 12.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias regiones del sur y se retiraron a la altura de Yarun; | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق يارون. |
- Entre las 12.00 y las 12.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, se dirigieron al norte hasta Beirut, luego volvieron hacia el sur y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 00/12 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 11.04 y las 11.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Dahr al-Baydar y se retiraron a la altura de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 04/11 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى ضهر البيدر، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
- El 24 de junio de 2007, entre las 10.30 y las 11.08 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias zonas de las regiones del sur y Shuf y se retiraron a la altura de Aytarun. | UN | - بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2007 بيــن الساعة 30/10 والساعة 08/11، خرقت 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والشوف، ثم غادرت من فوق عيترون. |
:: Entre las 11.35 y las 13.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka y el valle de la Beqaa y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 35/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا والبقاع، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 21.00 y las 21.25 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Biblos, regresaron hacia el sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre las 21.35 y las 23.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Jalda, sobrevolaron en círculos la región del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
- El 21 de septiembre de 2007, entre las 9.22 y las 9.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli y se retiraron en dirección al mar frente a esa misma ciudad. | UN | - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 22/9 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Entre las 20.08 y las 21.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre la zona situada entre Beirut, la región del sur, el valle de la Beqaa y Shikka y abandonaron luego dicho espacio aéreo a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 08/20 والساعة 30/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب والبقاع وشكا، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Entre las 11.55 y las 13.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre zonas situadas entre Shikka y la región del sur y abandonaron luego dicho espacio a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 55/11 والساعة 25/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |