"se divide en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنقسم
        
    • مقسم إلى
        
    • مقسمة إلى
        
    • ينقسم إلى
        
    • وينقسم إلى
        
    • وتقسم
        
    • تنقسم إلى
        
    • مقسم الى
        
    • بيئياً إلى
        
    • مقسّم إلى
        
    • مقسّمة إلى
        
    • تقسيمها
        
    • تنقسم الى
        
    • يقسم إلى
        
    • وينقسم التقرير إلى
        
    se divide en 11 municipios rurales, de los cuales los dos más grandes tienen una población de algo más de 5.000 habitantes cada uno. UN وتنقسم لختنشتاين إلى 11 بلدية ريفية. ويصل تعداد أكبر اثنتين منهما إلى ما يربو على 000 5 شخص لكل منهما.
    El país se divide en 14 distritos, agrupados en 8 distritos electorales. UN وتنقسم ناورو إلى 14 مقاطعة تنتمي إلى 8 دوائر برلمانية.
    El informe se divide en dos capítulos, seguidos de una bibliografía sobre las reservas. UN وقال إن التقرير مقسم إلى فصلين، تتبعهما ببلوغرافيا تتعلق بالتحفظات.
    El informe se divide en dos partes, que se refieren a la auditoría de las cuestiones financieras y las cuestiones de gestión, respectivamente. UN والتقرير مقسم إلى جزئين يغطيان مراجعة المسائل المالية والمسائل الإدارية على التوالي.
    se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    El informe se divide en cuatro secciones. UN وهو ينقسم إلى أربعة فروع رئيسية.
    El presente informe se divide en dos partes que cubren, respectivamente, la auditoría de los estados financieros y las cuestiones de administración. UN وينقسم إلى جزءين، يشملان مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية على التوالي.
    El Poder Público Nacional se divide en: Legislativo, Ejecutivo, Judicial, Electoral y Ciudadano. UN وتنقسم السلطة العامة الوطنية إلى سلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية وانتخابية ومواطنة.
    La energía final, de 6,5 Getp se divide en forma desigual entre los sectores. UN وتنقسم كمية الطاقة النهائية البالغة ما يعادل ٦,٥ بلايين طن من النفط بطريقة غير متكافئة فيما بين القطاعات.
    El período de consolidación de dos años se divide en planes de acción de 12 meses de duración cada uno, con una revisión una vez transcurrida la mitad del período. UN وتنقسم فترة التعزيز التي تستغرق سنتين إلى خطتي عمل تستغرق كل منهما اثنى عشر شهرا، مع القيام باستعراض لمنتصف المدة.
    Dicho documento se divide en cuatro secciones. UN وتنقسم تلك الورقة إلى أربعة فروع.
    Aunque este análisis se divide en factores causales y consecuencias, es evidente que existe considerable duplicación e influencias recíprocas entre estos elementos. UN وبالرغم من أن هذا التحليل مقسم إلى عوامل سببية ونتائج، إلا أنه يبدو أن هناك تداخل وتفاعل كبيرين بين هذه العناصر.
    Este informe se divide en dos partes; la primera expone brevemente las novedades en la función de evaluación, en tanto que la segunda ofrece una actualización de los proyectos de evaluación en curso, aglutinados por prioridades temáticas. UN وهذا التقرير مقسم إلى جزأين؛ يسرد جزؤه الأول بإيجاز التطورات الجديدة في مهمة التقييم، أما الثاني فيقدم ما استجد من معلومات عن مشاريع التقييم التي تنفذ حالياً، مصنفةً حسب أولوية الموضوع.
    se divide en cuatro provincias: el Baluchistán, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO), Penjab y Sindh. UN والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بالوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وبنجاب والسند.
    se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Mi declaración es muy larga, y se divide en dos partes: una parte se distribuirá a los representantes y la otra la leeré aquí. UN وبياني طويل جدا، وهو ينقسم إلى جزأين: سيجري تعميم أحدهما على الممثلين، وسأقوم بتلاوة الجزء الآخر.
    Un importante rasgo de este sistema es el principio de disparidad, que se divide en el principio de realización y el principio de anticipación de la pérdida. UN ومن السمات الهامة لهذا النظام المحاسبي مبدأ عدم التكافؤ الذي ينقسم إلى مبدأ التحقق ومبدأ استباق الخسائر.
    La misma cuenta con seis grados que se imparten a niños/as de 7 a 14 años de edad. El mismo se divide en dos ciclos: UN ويشمل ستة صفوف لﻷطفال من عمر السبعة أعوام إلى ٤١ عاما وينقسم إلى مرحلتين:
    En cada uno de los municipios, el padrón se divide en listas de 400 ciudadanos por cada junta receptora de votos, ordenados alfabéticamente. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    se divide en elementos con logros previstos e indicadores de logros claros. UN وأضاف أن هذه الميزانية تنقسم إلى عناصر وتتضمن تحديدا واضحا للمنجزات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز بالنسبة لكل عنصر منها.
    se divide en dos ramas, una de las cuales es la normativa de La Haya y la otra la normativa de Ginebra. UN وهو مقسم الى فرعين: فرع هو قانون لاهاي والفرع اﻵخر هو قانون جنيف.
    4.1.2 Las directrices técnicas sobre la comprobación, la reconstrucción y la reparación ambientalmente racionales del equipo de computadoras usado se divide en cuatro partes: UN 4-1-2 وينقسم المبدأ التوجيهي التقني بشأن اختبار المعدات الحاسوبية المستعملة وتجديدها وإصلاحها بطريقة سليمة بيئياً إلى أربعة أجزاء:
    El informe se divide en tres secciones: la sección II contiene las medidas adoptadas por los distintos países; la sección III recoge las medidas adoptadas por las organizaciones internacionales y grupos de Estados; y la sección IV comprende las medidas adoptadas por las organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير مقسّم إلى ثلاثة فروع: الفرع ثانيا، ويتضمن التدابير التي اتخذتها البلدان؛ والفرع ثالثا، ويشمل الإجراءات التي اتخذتها المنظمات الدولية ومجموعات البلدان؛ والفرع رابعاً، ويغطي الإجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية.
    El formulario que ustedes verán se divide en dos partes e incluye un desagregado de armas pequeñas y ligeras, que si bien no constituye una definición, es indicativo del material que abarca. UN والاستمارة التي سترونها مقسّمة إلى جزأين وتشمل تصنيفاً للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يبين المعدات الواردة فيه، وإن لم يشكل تعريفاً في حد ذاته.
    Cuando se divide en tres salas, dos de ellas tienen instalaciones de interpretación en cuatro idiomas solamente. UN وعند تقسيمها الى ثلاث غرف، فإن اثنتين منها تقتصر على مرافق الترجمة بالنسبة ﻷربع لغات.
    Como se señala en el anexo III, el equipo ligero se divide en dos categorías: UN والمعدات الثانوية تنقسم الى فئتين، على النحو المبين في المرفق الثالث:
    75. La enseñanza básica, que es universal, obligatoria y gratuita, se divide en tres ciclos de aprendizaje: el primero es de cuatro años, el segundo de dos y el tercero de tres. UN 75- والتعليم الأساسي، الذي هو شامل وإلزامي ومجاني، يقسم إلى ثلاث دورات تعليمية: الدورة الأولى مدتها أربعة أعوام، والثانية تدوم عامان، فيما تدوم الثالثة ثلاثة أعوام.
    El informe se divide en dos partes que abarcan, respectivamente, la comprobación de los estados financieros y cuestiones de administración. UN وينقسم التقرير إلى جزئين يشملان مراجعة البيانات المالية والمسائل الادارية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus