"se efectuó en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لهذه الطائرة الهليكوبتر في
        
    • أوفدت في
        
    • لهذه الطائرة في
        
    • أخذ العينات تم في
        
    • الطائرة العمودية في
        
    • كانت المدفوعات تتم في
        
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Sudoeste UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Nordeste UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, UN وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة لﻹقليم أوفدت في عام ١٩٨٢،
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Noroeste, UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك.
    se efectuó en el marco de información general sobre los antecedentes, como la que figura en los informes sobre las salidas, la información presentada respecto de los programas nacionales de reclamación y los resultados del cotejo. UN بل إن أخذ العينات تم في سياق معلومات أساسية عامة كتلك الموجودة في تقارير الرحيل والبلاغات المقدمة لبرامج المطالبات الوطنية، ونتائج المضاهاة.
    El vuelo no autorizado de este helicóptero se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدثت الرحلة غير المأذون بها لهذه الطائرة العمودية في منطقة تسيطر عليهـا حكومة البوسنة والهرسك.
    Por ejemplo, en la ex República Yugoslava de Macedonia, debido a demoras administrativas, el pago de los subsidios mensuales en efectivo a las familias anfitrionas se efectuó en realidad sólo una vez en tres o cuatro meses. UN وعلى سبيل المثال، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإنه بالنسبة للمدفوعات الشهرية للمنح النقدية الواجبة الدفع لﻷسر المضيفة، كانت المدفوعات تتم في الواقع مرة واحدة كل ثلاثة أو أربعة أشهر بسبب التأخيرات الادارية.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرى التحليق غير المأذون لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تســيطر عليها حكومــة البوســنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, UN وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة لﻹقليم أوفدت في عام ١٩٨٢،
    Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, UN وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة للإقليم أوفدت في عام 1982،
    El vuelo no autorizado de esta aeronave se efectuó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. Norte y después UN وحدثت الرحلة غير المــأذون بها لهذه الطائرة في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    se efectuó en el marco de información general sobre los antecedentes, como la que figura en los informes sobre las salidas, la información presentada respecto de los programas nacionales de reclamación y los resultados del cotejo. UN بل إن أخذ العينات تم في سياق معلومات أساسية عامة كتلك الموجودة في تقارير الرحيل والبلاغات المقدمة لبرامج المطالبات الوطنية، ونتائج المضاهاة.
    El vuelo no autorizado de este helicóptero se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وحدثت الرحلة غير المأذون بها لهذه الطائرة العمودية في منطقة يسيطر عليهـا كروات البوسنة.
    Por ejemplo, en la ex República Yugoslava de Macedonia, debido a demoras administrativas, el pago de los subsidios mensuales en efectivo a las familias anfitrionas se efectuó en realidad sólo una vez en tres o cuatro meses. UN وعلى سبيل المثال، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإنه بالنسبة للمدفوعات الشهرية للمنح النقدية الواجبة الدفع لﻷسر المضيفة، كانت المدفوعات تتم في الواقع مرة واحدة كل ثلاثة أو أربعة أشهر بسبب التأخيرات الادارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus