Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Desastres naturales y provocados por el hombre que ocurran en todos los países en que se ejecutan programas. | UN | الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
:: Progresos en la evaluación de los países en que se ejecutan programas experimentales | UN | :: التقدم المحرز في إجراء تقييم للبلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة |
Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ بها برامج. |
Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. | UN | وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار. |
Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Países en que se ejecutan programas | UN | البلدان التي تنفذ فيها البرامج |
Países en que se ejecutan programas | UN | البلدان التي تنفذ فيها البرامج |
Los 10 principales países en que se ejecutan programas India | UN | البلدان العشرة الأوائل التي تنفذ فيها برامج |
2. Adquisiciones de los países en los que se ejecutan programas 20 | UN | الشكل 2 - الشراء من البلدان التي تنفذ فيها برامج |
Esto se refleja en el rápido crecimiento de la demanda de esas líneas de servicio por parte de los países en los que se ejecutan programas. | UN | والنمو السريع في الطلب على فئات الخدمات هذه من جانب البلدان التي تنفذ فيها برامج هو بمثابة تأييد لذلك. |
Los países en que no se ejecutan programas aportaron el 99% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. | UN | وساهمت بلدان لا تنفذ فيها برامج بنسبة 99 في المائة في إجمالي إيرادات الموارد العادية. |
Reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 | UN | الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج |
Para lograr ese objetivo, en el marco se definen tres grupos de estrategias organizacionales que serán decisivas para que el PNUD pueda desempeñarse como asociado eficaz de los países donde se ejecutan programas. | UN | ولتحقيق ذلك، يحدد الإطار التمويلي ثلاث مجموعات من الاستراتيجيات التنظيمية التي تتوقف عليها بشكل حاسم قدرة البرنامج الإنمائي على العمل كشريك فعال مع البلدان التي تنفذ بها برامج. |
Los países donde se ejecutan programas justiprecian su existencia como abogado defensor de los pobres en la escena internacional. | UN | وتشعر البلدان التي تنفذ بها البرامج بالتقدير لوجوده في حد ذاته باعتباره داعية للفقراء على الساحة الدولية. |
16 países en que se ejecutan programas tienen datos de referencia iniciales | UN | 16 من البلدان المشمولة بالبرامج بالاقتران مع بيانات خطوط الأساس |
Los ciclos de planificación de los organismos operacionales y los países en que se ejecutan programas deben sincronizarse. | UN | وينبغي أن يكون هناك تزامن بين دورات التخطيط للوكالات التنفيذية والبلدان التي تُنفذ فيها برامج. |
En esta etapa, se dispone de datos relativos, aproximadamente, al 70% de los países en que se ejecutan programas. | UN | وتتوفر في هذه المرحلة، بيانات ذات صلة بزهاء ٧٠ في المائة من بلدان البرنامج. |
Algunas delegaciones observaron que la labor del PNUD encajaría con la del Banco Mundial, las organizaciones no gubernamentales y las fundaciones privadas en los países en que se ejecutan programas. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن عمل البرنامج يتواصل مع عمل البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة، في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
Este componente funciona de modo similar a una consultoría en el sentido de que el " cliente " del PNUD, es decir, el gobierno de un país en que se ejecutan programas, puede acceder a los servicios de los especialistas en políticas solicitándolos a la oficina en el país. | UN | ويعمل هؤلاء الاختصاصيون بمثابة هيئة استشارية، إذ بوسع أي ' جهة مستفيدة` من البرنامج الإنمائي - حكومة بلد مستفيد من البرنامج - أن تستفيد من خدمات اختصاصيي السياسات بتوجيه طلبات إلى المكاتب القطرية. |
Además, 35 países en que se ejecutan programas han comenzado a realizar el análisis por género de los indicadores fundamentales de la protección del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ 35 بلداً مستفيدا من البرامج إجراء تحليل جنساني للمؤشرات الرئيسية المتعلقة بحماية الطفل. |
La evaluación está basada en su mayor parte en estudios de casos que se llevaron a cabo en sólo ocho de los más de 130 países en que se ejecutan programas. | UN | 21 - يقوم التقييم في معظمه على دراسات حالة أُجريت في ثمانية فحسب من أكثر من 130 بلدا مستفيدا من البرنامج. |
Se estaba ampliando la disparidad entre las necesidades de los países en que se ejecutan programas en materia de actividades operacionales apoyadas por el PNUD en las esferas de acción prioritaria adoptadas por la Junta y los recursos básicos disponibles. | UN | فالهوة تزداد بين احتياجات البلدان التي يشملها البرنامج إلى اﻷنشطة التنفيذية التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات التركيز التي أقرها المجلس، من جهة، والموارد اﻷساسية المتاحة من جهة أخرى. |
El Día Mundial de la Población es ampliamente aceptado y promovido por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en casi todos los países en que se ejecutan programas, lo que repercute de manera considerable en los compromisos contraídos respecto de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ولقد قبلت الحكومات والمنظمات غير الحكومية في معظم البلدان التي ينفذ فيها البرنامج اليوم العالمي للسكان قبولا واسع النطاق وشجعته تشجيعا كبيرا، ولقد أثر ذلك تأثيرا كبيرا على الالتزام بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En Sri Lanka y Uganda se ejecutan programas similares. | UN | كما تنفذ برامج مثيلة في أوغندا وسري لانكا. |
En 2006, se programó asignar 957 millones de dólares al Sudán, con lo que este país se convirtió en el mayor receptor de gastos, en valores absolutos, de todos los países en que se ejecutan programas. | UN | 63 - ومن حيث القيمة المطلقة، تمت برمجة 957 مليون دولار في السودان في عام 2006، مما جعل السودان أكبر بلد مستفيد من البرامج من حيث النفقات. |