"se elaboró un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضعت خطة
        
    • وُضعت خطة
        
    • ووضعت خطة
        
    • ووُضعت خطة
        
    • أُعدت خطة
        
    • وتم وضع خطة
        
    • تم وضع خطة
        
    • أعدت خطة
        
    • تم إعداد خطة
        
    • وجرى إعداد خطة
        
    • أسفر عن وضع خطة
        
    se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    Para que la red pudiera continuar funcionando y creciendo cuando se retirase el apoyo externo, se elaboró un plan de acción dirigido a reforzar las prácticas y los procedimientos. UN ولضمان استمرار عمل الشبكة واتساع نطاقها عند سحب الدعم الخارجي، وضعت خطة عمل يمكن من خلالها تعزيز الممارسات واﻹجراءات.
    Después se elaboró un plan de gestión según el cual la administración de la escuela, los maestros, los padres, los expertos y los representantes de la ICS debían trabajar de consuno. UN ثم وُضعت خطة إدارية تقضي بأن تعمل الإدارة المدرسية والمدرسون والآباء والخبراء وممثلو الجمعية جنبا إلى جنب.
    se elaboró un plan para imprevistos para 1996 si la situación seguía empeorando. UN ووضعت خطة طوارئ لعام ١٩٩٦ تحسبا لاستمرار تردي الحالة.
    En 2001 se elaboró un plan nacional estratégico del sector de la salud dirigido a los refugiados y a las comunidades de acogida inmediatas. UN ووُضعت خطة استراتيجية وطنية للقطاع الصحي في عام 2001 وسيستفيد منها كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المباشرة.
    Para dar atención a este desastre se elaboró un plan de acción a realizar de manera inmediata y en el mediano plazo. UN ومن أجل التصدي للكارثة، أُعدت خطة عمل للتنفيذ الفوري والمتوسط الأجل.
    El primer proyecto se ejecutó en el Yemen en 2001 y, a continuación, se elaboró un plan nacional. UN وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية.
    se elaboró un plan general de orientación para gestionar los resultados electorales, que se presentó a la Comisión Electoral Independiente UN تم وضع خطة توجيهية عامة لإدارة نتائج الانتخابات وتقاسمها مع اللجنة الانتخابية المستقلة
    se elaboró un plan para introducir el SIIG de forma centralizada a fin de facilitar el establecimiento de un conjunto estable de datos y la integración de las actividades administrativas del PNUMA y el Hábitat. UN وقد وضعت خطة لتنفيذ النظام المتكامل مبدئيا بطريقة مركزية بغية المساعدة على إنشاء مجموعة مستقرة من البيانات ولتسهيل التكامل بين اﻷنشطة اﻹدارية التي يضطلع بها برنامج البيئة ومركز المستوطنات البشرية.
    Sobre la base de esa política, se elaboró un plan de acción para la realización amplia y general de las actividades de población, desarrollo y salud reproductiva. UN وعلى أساس تلك السياسة، وضعت خطة عمل لتنفيذ أنشطة سكانية وإنمائية وأنشطة صحة إنجابية على نحو عام وشامل.
    Inmediatamente después de la Conferencia de Beijing se elaboró un plan de acción independiente, con arreglo a la Declaración. UN وأعلن أنه في أعقاب مؤتمر بيجين مباشرة، وضعت خطة عمل تتمشى مع الإعلان الصادر عنه.
    A partir de los resultados del estudio del impacto de las minas terrestres se elaboró un plan estratégico. UN وضعت خطة استراتيجية بناء على النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية.
    se elaboró un plan de Acción Estratégica que favorece el cruce transversal del enfoque de género en las siete instituciones del Sector. UN وقد وُضعت خطة للعمل الاستراتيجي تدعم الإدماج الشامل للنهج الجنساني في مؤسسات القطاع السبع.
    Sobre la base de estas evaluaciones, se elaboró un plan de actividades del Grupo de Trabajo para 2004. UN وقد وُضعت خطة عمل لعام 2004، بناء على هذه التقييمات، لتركيز أنشطة فرقة العمل.
    También se elaboró un plan anual para orientar su labor a partir de 2014. UN كما وُضعت خطة لتوجيه عمل الفريق المشترك على أساس سنوي، بدءاً من عام 2014.
    se elaboró un plan conjunto que hace especial hincapié en dos distritos con bajos niveles de vacunación. UN ووضعت خطة مشتركة مع التركيز بشكل خاص على منطقتين تدنت تغطيتهما.
    se elaboró un plan de acción y orientación a este fin y se han previsto programas operativos en colaboración con diversos copartícipes, entre ellos organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN ووضعت خطة عمل وتوجيه لهذه الغاية، ستشمل برامج تنفيذية تطبق بالتعاون مع مختلف الشركاء، ومنهم منظمات حقوق الإنسان.
    En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    se elaboró un plan de trabajo para ejecutar las actividades de la primera etapa. UN ووُضعت خطة عمل تنفيذية للقيام بالأنشطة في المرحلة الأولى.
    En 2004, se designó un asesor superior de educación y en 2005 se elaboró un plan estratégico previa consulta con las tres aldeas. UN وفي عام 2004، عُين مستشار أقدم في مجال التعليم وفي عام 2005 أُعدت خطة استراتيجية بالتشاور مع القرى الثلاث.
    se elaboró un plan de trabajo para 2004, que prevé un apoyo considerable a los países y regiones. UN وتم وضع خطة عمل لعام 2004، تتضمن دعما كبيرا للبلدان والمناطق.
    A fin de asegurar una transición armoniosa y minimizar el trastorno de sus operaciones, se elaboró un plan amplio de gestión del cambio y se adoptó un enfoque consultivo insistiendo en la transparencia y en el bienestar del personal. UN ولتأمين الانتقال السلس وتقليص عرقلة العمليات إلى أدنى حد ممكن، تم وضع خطة شاملة لإدارة التغيرات واعتماد نهج تشاوري بالتشديد على الشفافية ورفاهية الموظفين.
    Así se elaboró un plan nacional sobre la mujer y el desarrollo y surgió la Coordinadora de Organizaciones para el Desarrollo Integral de la Mujer (CODIM). UN وهكذا أعدت خطة وطنية تتعلق بالمرأة والتنمية وأنشئت هيئة تنسيقية للمنظمات من أجل تحقيق النهوض الكامل للمرأة.
    En 2004 se elaboró un plan estratégico transitorio nacional para luchar contra la pobreza, que concluyó en 2008. UN في العام 2004 تم إعداد خطة استراتيجية قومية مؤقتة للقضاء على الفقر استُكملت في العام 2008.
    En Guinea Ecuatorial se elaboró un plan de acción para promover los derechos humanos. En el Afganistán, Guinea-Bissau y Sierra Leona se crearon comités de derechos humanos. UN وجرى إعداد خطة عمل لتعزيز حقوق الطفل في غينيا الاستوائية؛ وأنشئت لجان حقوق الإنسان في أفغانستان، وسيراليون وغينيا - بيساو.
    Participé con esas organizaciones en una reunión en que se elaboró un plan nacional de acción para aplicar la Convención en Indonesia que se armonizará con el plan nacional de acción del Gobierno de Indonesia. UN وشاركت في اجتماع عقد مع تلك المنظمات أسفر عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا ستجري مواءمتها مع خطة العمل الوطنية للحكومة الإندونيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus