"se enumeran a continuación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيما يلي قائمة
        
    • مدرجة أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • الإرشادية التالية
        
    • ترد أدناه قائمة
        
    • ترد فيما يلي
        
    • وهذه الاستخدامات هي
        
    • وترد أدناه قائمة
        
    • المدرجة فيما يلي
        
    • فيما يلي قائمة
        
    • ترد طيه
        
    • وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية
        
    • ذكرها أدناه
        
    • والمدرجة أدناه
        
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    se enumeran a continuación las principales áreas de riesgos tecnológicos en 2005: UN 42 - المجالات الرئيسية للمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا في عام 2005 مدرجة أدناه:
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    19. La secretaría tendrá las funciones administrativas que se enumeran a continuación, bajo la dirección del Plenario: UN [19 - ستقوم الأمانة بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية بتوجيه من الاجتماع العام:
    Para facilitar la referencia se enumeran a continuación los documentos del período de sesiones y los documentos de antecedentes en relación con sus temas respectivos. Documentos del período de sesiones UN ترد أدناه قائمة بالوثائق المعدة للدورة ووثائق المعلومات اﻷساسية، وقد ادرجت كل وثيقة قرين البند الذي تتناوله وذلك تيسيرا للرجوع إليها.
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    se enumeran a continuación las principales áreas de riesgos atribuibles a las relaciones en 2005: UN 45 - المجالات الرئيسية للمخاطر المتصلة بالعلاقات في عام 2005 مدرجة أدناه:
    Además de la resolución 62/120, la Asamblea General aprobó otras 10 resoluciones y adoptó una decisión sobre temas concretos examinados por el Comité Especial en 2007, que se enumeran a continuación. UN 3 - وبالإضافة إلى القرار 62/120، اعتمدت الجمعية العامة 10 قرارات أخرى ومقررا بشأن بنود محددة نظرت فيها اللجنة الخاصة في عام 2007، وهى مدرجة أدناه.
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran la evolución de las bases jurídicas para la igualdad de derecho de mujeres y hombres. UN ويمكن للمؤشرات الواردة أدناه أن تبين تطور اﻷساس القانوني للمساواة القانونية بين المرأة والرجل.
    Desde el último informe, se han adoptado las medidas que se enumeran a continuación y que guardan relación con las disposiciones del Pacto. UN ومنذ تقديم تقرير الأخير، تم اتخاذ التدابير الواردة أدناه ذات الصلة بالأحكام المنصوص عليها في العهد.
    2.4 La secretaría de la plataforma desempeñará las funciones administrativas que se enumeran a continuación: UN 2-4 ستقوم أمانة المنبر بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية:
    A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ترد أدناه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وذلك للعلم ولسهولة الرجوع إليها.
    Algunas de las principales conclusiones dimanadas de la serie de sesiones de alto nivel son las que se enumeran a continuación: UN ٥٤ - ترد فيما يلي بعض الاستنتاجات الرئيسية المنبثقة عن الجزء الرفيع المستوى:
    No obstante, se permiten algunos usos esenciales bajo un estricto control, como excepción; se enumeran a continuación: UN بيد أنه يُسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة، وهذه الاستخدامات هي:
    Los cambios concurrentes por país se enumeran a continuación: UN وترد أدناه قائمة بالتغييرات المتلازمة الموصى بإجرائها لكل بلد:
    25D.53 Las necesidades para esta partida ascienden a 84.894.200 dólares y corresponden a los gastos que se enumeran a continuación: UN تكاليف التشغيل العامة ٢٥ دال - ٥٣ تبلغ الاحتياجات ٢٠٠ ٨٩٤ ٨٤ دولار وتتعلق بالنفقات المدرجة فيما يلي:
    71. Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo que se enumeran a continuación han sido examinadas por Guinea y cuentan con su apoyo: UN 71- ترد فيما يلي قائمة بالتوصيات التي قُدِّمت خلال الحوار التفاعلي والتي بحثتها غينيا وأعربت عن تأييدها لها:
    A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها.
    Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. UN وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية.
    En la actualidad, el Iraq está en fase de transición y tiene importantes necesidades de asistencia técnica, que se enumeran a continuación. UN يعيش العراق حالياً مرحلة انتقالية كما أنَّ لديه احتياجات هامة تتعلق بالمساعدة الفنية التي يرد ذكرها أدناه.
    70. Las recomendaciones formuladas en el diálogo abierto que se enumeran a continuación cuentan con el apoyo de Dominica: UN 70- تحظى التوصيات التي تمت صياغتها خلال الحوار التفاعلي والمدرجة أدناه بتأييد دومينيكا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus