"se está elaborando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري إعداد
        
    • ويجري وضع
        
    • يجري وضع
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري حاليا وضع
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • يجري حاليا وضع
        
    • يجري إعداده
        
    • يجري وضعها
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    • يجري وضعه
        
    • يجري إعدادها
        
    • ويجري تطوير
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    Del citado Curso se está elaborando una versión iberoamericana, con la colaboración de J. Barberis, A. A. Cançado Trinidade, L. Ortiz y F. Orrego Vicuña. UN ويجري إعداد طبعة إيبرية أمريكية من هذا الكتاب الذي يستعان به في الفصول الدراسية، بالتعاون مع خ. باربريس، و أ. أ.
    se está elaborando una política de prevención concreta para estos grupos, que también tienen fácil acceso a las pruebas de detección. UN ويجري وضع سياسة وقائية معينة لتلك المجموعات، كما أنها تتمتع بإمكانية الوصول على نحو ميسر إلى مرافق الاختبار.
    En consonancia con ese documento normativo, se está elaborando un subprograma mundial sobre fortalecimiento de los derechos humanos. UN وفي السياق نفسه مع وثيقة السياسات هذه، يجري وضع برنامج فرعي عالمي لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Destaca también que se está elaborando un plan de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنه يجري إعداد خطة تمهيدية كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي عقد في بكين،
    se está elaborando una estrategia de comunicación para ayudar en el proceso. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية للاتصالات لغرض المساعدة في تلك العملية.
    se está elaborando un plan para ejecutar este programa en otros Estados. UN ويجري حاليا إعداد خطة لتكرار تنفيذ البرنامج في ولايات أخرى.
    se está elaborando un proyecto revisado de presupuesto para repatriar a unas 105.000 personas. UN ويجري إعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص.
    se está elaborando legislación para elevar ese impuesto de forma que se ajuste a la media nacional y de que se pueda contar con fondos adecuados para satisfacer las necesidades de conservación. UN ويجري إعداد تشريع لزيادة هذه الضريبة بحيث تعكس المتوسط القومي وذلك بغية الحصول على تمويل كاف لسد احتياجات الصيانة.
    Al momento de redactarse este informe, se está elaborando el borrador de ley que contiene estas reformas para presentarlo al Parlamento. UN ويجري إعداد مشروع القانون الذي يتضمن هذه اﻹصلاحات وقت كتابة هذا التقرير لعرضه على البرلمان.
    se está elaborando un programa especial de capacitación para un grupo de jóvenes madres solteras del campamento de Waterloo. UN ويجري وضع برنامج تدريبي خاص في مخيم واترلو يستهدف تدريب اﻷمهات من الشابات العازبات.
    Se han adoptado medidas encaminadas a reducir esas tarifas y se está elaborando un mecanismo que permita estudiar los costos a que deben ir ligadas las tarifas. UN واتخذت خطوات لتخفيض تلك اﻷسعار ويجري وضع آلية يمكن من خلالها متابعة التكاليف التي لا بد من ارتباط الرسوم بها.
    se está elaborando un programa estatal de transición a la asistencia médica a cargo de médicos de cabecera. UN ويجري وضع برنامج تابع للدولة لنقل الرعاية الطبية إلى طبيب اﻷسرة.
    Además, se está elaborando un nuevo sistema de programas de computadora para pedidos de compras a fin de mejorar los procedimientos de control a nivel de los usuarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري وضع نظام برنامج حاسوبي جاهز جديد لطلبات الشراء لتحسين اجراءات المراقبة على مستوى المستعملين.
    Como primera medida, se está elaborando un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وكخطوة أولى، يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Destaca también que se está elaborando un plan de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN كما أحاطت اللجنة علما بأنه يجري إعداد خطة تمهيدية كمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي عقد في بكين،
    Teniendo presente esta situación, se está elaborando un proyecto a mediano plazo de gestión electrónica de documentos. UN ومن هذا المنطلق يجري إعداد مشروع متوسط اﻷجل بشأن اﻹدارة الالكترونية للوثائق.
    se está elaborando un plan operacional de retiro de minas. UN ويجري حاليا وضع خطة تنفيذية لتقليص عدد اﻷلغام.
    se está elaborando un proyecto de construcción de una carretera transfronteriza multinacional. UN ويجري حاليا إعداد مشروع متعدد الجنسيات لطريق رئيسي عابر للحدود.
    En ese sentido, actualmente se está elaborando un marco de políticas de integración. UN وفيما يتعلق بسياسة التكامل، يجري حاليا وضع إطار عمل لسياسة التكامل.
    se está elaborando asimismo un proyecto de ley para modificar el Código de Trabajo Correccional, así como el proyecto de un nuevo código penal correccional. UN وثمة مشروع قانون يجري إعداده اﻵن يدخل تعديلات على قانون العمل التصحيحي اﻷوكراني فضلاً عن مشروع لقانون تصحيحي جزائي أوكراني جديد.
    Tampoco se ha descuidado la investigación, y forma parte de una estrategia que se está elaborando con diversas instituciones internacionales. UN لم تهمل البحوث أيضا، وهي جزء من استراتيجية يجري وضعها مع مؤسسات دولية مختلفة.
    A fin de asegurar una representación más eficaz para los indigentes y para resolver las deficiencias del sistema de asistencia letrada, se está elaborando actualmente una nueva ley referente a la asistencia letrada. UN ولضمان تمثيل أكثر فاعلية لﻷشخاص المعوزين ولمعالجة النواقص الحالية في نظام المساعدة القانونية، يجري حالياً إعداد مشروع قانون جديد للمساعدة القانونية.
    Los indicadores resultantes también pueden formar parte del índice de vulnerabilidad que se está elaborando para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويمكن أن تشكل أيضا المؤشرات الناتجة جزءا من الرقم القياسي لضعف المناعة الذي يجري وضعه للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las funciones detalladas y el calendario de reuniones de la junta se especificarán en un documento sobre el mandato, que se está elaborando actualmente. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    se está elaborando un programa de transición por etapas para celebrar elecciones en los gobiernos locales y regionales. UN ويجري تطوير برنامج للانتقال التدريجي إلى إجراء انتخابات على مستوى الحكومات المحلية واﻹقليمية.
    También se está elaborando otro proyecto de ley que da a los ciudadanos la posibilidad de elegir entre un servicio militar y un servicio civil. UN كما يجري حاليا إعداد مشروع قانون آخر يتيح للمواطنين إمكانية الاختيار بين خدمة عسكرية وخدمة مدنية.
    se está elaborando un nuevo proyecto de Ley de Asilo. El nuevo texto va a mejorar principalmente las vías de recurso. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن اللجوء، ومن المرتقب أن يحسّن هذا النص الجديد طرق الطعن بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus