"se están elaborando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري وضع
        
    • ويجري إعداد
        
    • يجري وضع
        
    • يجري وضعها
        
    • يجري إعدادها
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري تطوير
        
    • ويجري حاليا وضع
        
    • ويجري استحداث
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • ويجري حالياً وضع
        
    • قيد الإعداد
        
    • تجري صياغتها
        
    • يجري حاليا وضع
        
    • يجري تطوير
        
    se están elaborando planes para aumentar sustancialmente los locales comunes de manera eficaz en función de los costos y teniendo en cuenta las condiciones de cada lugar. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    Respecto del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), se están elaborando procedimientos que no permitirán aceptar obligaciones si no se dispone de fondos. UN ويجري وضع إجراءات في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل تكفل عدم قبول الالتزامات إذا لم تتوفر اﻷموال.
    se están elaborando nuevas directrices que se publicarán a finales de 1998. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة وستصدر في أواخر عام ١٩٩٨.
    En respuesta a los comentarios recibidos, se están elaborando materiales técnicos para asistir en la metodología de evaluación de ecosistemas. UN واستجابة لما تتلقاه من معلومات، يجري وضع مواد تقنية لمساعدة التقييمات عن طريق منهجية تقييم النظام الإيكولوجي.
    Los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. UN والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات.
    se están elaborando directrices y material de formación a fin de llevar a cabo la política revisada de dicho proceso. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية ومواد التدريب يجري إعدادها من أجل تنفيذ السياسة المنقحة لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Además, corresponde señalar que se están elaborando nuevas directrices nacionales relativas al desarrollo del niño para el período 2001-2015. UN وجدير بالذكر أيضا أنه يجري إعداد التوجيهات الوطنية الجديدة المتعلقة بإنماء الطفل للسنوات 2001 إلى 2015.
    se están elaborando las propuestas complementarias que se acordaron en esas reuniones a los fines de su puesta en práctica. UN ويجري تطوير مقترحات المتابعة التي أقرت في تلك الاجتماعات بغية تنفيذها.
    se están elaborando planes de acción para ocuparse de especies vegetales amenazadas. UN ويجري وضع خطط عمل بشأن النباتات المهددة بالانقراض.
    se están elaborando listas de personal especialmente capacitado. UN ويجري وضع قوائم بأسماء موظفين يتمتعون بمؤهلات خاصة.
    se están elaborando nuevos programas de estudio para esos cursos prácticos y para cursos de capacitación destinados tanto a coordinadores residentes que empiezan como a los que ya tienen experiencia. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه وللدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    se están elaborando estudios sobre estos países, que se publicarán en 2004. UN ويجري إعداد دراسات عن هذه البلدان لنشرها في عام 2004
    se están elaborando los pertinentes acuerdos de arrendamiento para cobrar el alquiler a esos organismos. UN ويجري إعداد اتفاقات للتأجير تسمح باستيفاء إيجار من هذه الوكالات.
    En algunos casos, se indica que se están elaborando nuevos enfoques de supervisión y evaluación. UN وفي بعض الحالات، تبين أنه يجري وضع نهج جديدة إزاء عمليتي الرصد والتقييم.
    Para perpetuar su conservación se están elaborando doctrinas que prevén el despliegue naval. UN وﻹدامة الاحتفاظ باﻷسلحة، يجري وضع مذاهب فيما يتعلق بالوزع البحري.
    En ese sentido, se deberían elaborar a la brevedad principios y directrices operacionales para los programas de socorro en situaciones de conflicto, principios que se están elaborando bajo los auspicios del Comité Interinstitucional Permanente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتم بأسرع ما يمكن إكمال القواعد والمبادئ التوجيهية لعمليات برامج اﻹغاثة إبان ظروف الصراع، التي يجري وضعها حاليا برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    se están elaborando disposiciones jurídicas al respecto. UN وهناك تدابير قانونية يجري إعدادها فيها.
    Además, se están elaborando folletos educativos en varios idiomas para las mujeres que posiblemente se propongan emigrar a Alemania. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد كتيبات تعليمية بمختلف اللغات للنساء اللاتي يمكن أن يعتزمن الهجرة إلى ألمانيا.
    Con la colaboración de entidades asociadas con el Subcomité se están elaborando los temas pertinentes y se prevé celebrar a fines de 1999 una reunión regional de consultas y de exhibiciones. UN ويجري تطوير مواضيع بالتعاون مع الشركاء في اللجنة الفرعية، وينتظر تنظيم معرض يضم مشاورة في أواخر عام ١٩٩٩
    se están elaborando datos desglosados por género, metas e indicadores para supervisar los resultados. UN ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج.
    se están elaborando técnicas para medir los tiempos de inmovilización y para determinar el inventario en funcionamiento que se pondrán a disposición del OIEA. UN ويجري استحداث تقنيات لقياسات الاحتجاز وعمليات تحديد الرصيد في خط المعالجة، وسيتم تزويد الوكالة بها.
    Estas propuestas se están elaborando y se aplicarán en las próximas semanas. UN ويجري حاليا إعداد هذه المقترحات، وسوف تنفذ خلال الأسابيع المقبلة.
    se están elaborando directrices, principios y códigos para la conducta de las empresas. UN ويجري حالياً وضع مبادئ ومبادئ توجيهية ومدونات قواعد لتنظيم سلوك الشركات.
    El propio Ministerio se creó hace tan sólo unas semanas, y algunos aspectos de su estructura y procedimientos aún se están elaborando. UN أما الوزارة ذاتها فلم تُنشأ إلا قبل ذلك ببضعة أسابيع، ولا يزال بعض جوانب هيكلها وإجراءاتها قيد الإعداد.
    Por consiguiente, no deberían ser facultativos sino obligatorios conforme a los principios que se están elaborando en las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإنه ينبغي ألاّ يعتبر هذه الطرق اختيارية وإنما إلزامية طبقا للمبادئ التي تجري صياغتها في الأمم المتحدة.
    Además, se están elaborando indicadores que abarcan las disparidades, las desigualdades y la exclusión social. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع مؤشرات لقياس التفاوت وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي.
    Los conceptos y métodos en este ámbito se están elaborando y examinando exhaustivamente. UN يجري تطوير واستعراض مستفيضان للمفاهيم والطرائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus