"se están tomando medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري اتخاذ خطوات
        
    • يجري اتخاذ خطوات
        
    • يجري اتخاذ تدابير
        
    • ويجري اتخاذ تدابير
        
    • وتبذل جهود
        
    • وتتخذ تدابير
        
    • وتُبذل جهود
        
    • ويجري بذل جهود
        
    • يجري العمل
        
    • ويجري اتخاذ إجراءات
        
    • ويجري اتخاذ التدابير
        
    • وتُبذل الجهود
        
    • وتُبذل حالياً جهود
        
    • وتُتخذ تدابير
        
    • وتُتخذ خطوات
        
    se están tomando medidas para aumentar el acceso por carretera a dichas zonas. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    También, se están tomando medidas para que los fiscales sean independientes de la policía. UN كذلك يجري اتخاذ خطوات لجعل وكلاء النيابة مستقلين عن مقار قيادة الشرطة.
    Al mismo tiempo, se están tomando medidas para aumentar los ingresos del Gobierno mediante aumentos en las tasas impositivas y apoyo al sector público. UN وفي الوقت ذاته، يجري اتخاذ تدابير لزيادة موارد الحكومة عن طريق زيادة معدلات الضرائب ودعم القطاع العام.
    se están tomando medidas para conceder exenciones fiscales a los ancianos, aunque no se prevén ese tipo de exenciones para las personas que los atienden. UN ويجري اتخاذ تدابير لتوفير استحقاقات ضريبية للمسنين، رغم عدم وجود إعفاءات ضريبية لصالح مقدمي الرعاية.
    se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Con ayuda del Gobierno, se están realizando algunos nombramientos y se están tomando medidas para mejorar la situación económica y social de los avaros. UN وتجري بعض التعيينات بمساعدة الحكومة وتتخذ تدابير لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لﻷفار.
    También se están tomando medidas para mejorar los sistemas de registro y supervisión. UN وتُبذل جهود أيضا لتحسين نظم التسجيل والرصد.
    se están tomando medidas para abordar el problema y en breve el Gobierno promulgará legislación sobre el tema. UN ويجري اتخاذ خطوات للتصدي للمشكلة وستسن الحكومة قريبا تشريع بشأن العنف المنزلي.
    se están tomando medidas no sólo para prevenir el maltrato infantil y el uso indebido de drogas entre los adolescentes sino también para reducir la desnutrición entre los niños. UN ويجري اتخاذ خطوات ليس فقط لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وادمان المراهقين للمخدرات بل وكذلك لخفض نسبة سوء التغذية بين اﻷطفال.
    se están tomando medidas prácticas respecto de algunos procedimientos de la CE y el ACNUR incompatibles entre sí. UN ويجري اتخاذ خطوات عملية لمعالجة بعض أوجه التعارض الإجرائية القائمة بين اللجنة الأوروبية والمفوضية.
    Además se están tomando medidas para poner en práctica la decisión expuesta en el párrafo 9 de dicha resolución en relación con la nota sobre la estrategia del país. UN وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ خطوات لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل اليه على مستوى لجنة التنسيق الادارية بشأن أهمية وجود استراتيجية قطرية وحيدة متكاملة لﻷمم المتحدة تحت الاشراف العام لممثل اﻷمم المتحدة.
    85. Junto con la reforma de las prácticas administrativas, se están tomando medidas para aumentar la eficacia de los sectores económico y social de la Organización. UN ٨٥ - والى جانب اصلاح الممارسة اﻹدارية، يجري اتخاذ خطوات لتعزيز فعالية القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بالمنظمة.
    Sin embargo, se están tomando medidas para fortalecer esa Unidad y se espera que en un futuro cercano se incorporen a la MONUA nuevos observadores de derechos humanos. UN بيد أنه يجري اتخاذ خطوات لتعزيز هذه الوحدة، ومن المتوقع أن ينضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، في المستقبل القريب، مراقبون إضافيون لحقوق اﻹنسان.
    Además, se están tomando medidas legislativas para integrar los programas de desarrollo social en las actividades de los órganos gubernamentales locales. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ تدابير تشريعية ﻹدماج برامج التنمية الاجتماعية في أنشطة الحكم المحلي.
    El número de mujeres policías está aumentando gradualmente, y se están tomando medidas para acelerar esa tendencia. UN وذكر أن عدد النساء في قوة الشرطة أخذ يزداد تدريجيا وأنه يجري اتخاذ تدابير للإسراع بهذه الزيادة في المستقبل.
    se están tomando medidas para superar el problema como las de implementar la atención del parto en el primer nivel de referencia. UN ويجري اتخاذ تدابير للتغلب على هذه المشكلة، مثل تقديم الرعاية عند الولادة عند أول مستوى إحالة.
    Sin embargo, se necesita una mayor integración en la fase de ejecución y se están tomando medidas para introducir mejoras a este respecto. UN غير أنه ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من التكامل في مرحلة التنفيذ، ويجري اتخاذ تدابير لإجراء تحسينات في هذا الصدد.
    se están tomando medidas para adaptar esta experiencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتبذل جهود إضافية لتكييف هذه الخبرة مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    se están tomando medidas especiales para alentar a las personas de edad a permanecer en sus viviendas. UN وتتخذ تدابير خاصة لتشجيع المسنين من المواطنين على مواصلة السكنى في منازلهم.
    se están tomando medidas para automatizar varios formularios y procesos administrativos en aras de una mayor eficiencia. UN وتُبذل جهود حالياً لأتمتة مختلف النماذج والعمليات الإدارية بهدف زيادة الكفاءة.
    se están tomando medidas para proporcionar información y capacitación permanente y para desarrollar instrumentos a este respecto. UN ويجري بذل جهود لتقديم المعلومات والتدريب المتواصل، فضلا عن وضع صكوك جديدة في هذا الصدد.
    También se están tomando medidas para establecer una sección de fiscalización de drogas en el Departamento Palestino de Aduanas. UN كما يجري العمل حاليا ﻹنشاء قسم للمخدرات في إدارة الجمارك الفلسطينية.
    se están tomando medidas con la contraparte iraquí para llevar un registro de los lugares en que trabaja el personal clave. UN ويجري اتخاذ إجراءات مع النظير العراقي للاحتفاظ بسجل ﻷماكن عمل المسؤولين الرئيسيين.
    se están tomando medidas para establecer mecanismos consultivos en las esferas de la evaluación de proyectos y el examen de publicaciones. UN ويجري اتخاذ التدابير ﻹنشاء آليات استشارية في مجالات استعراض تقييم المشاريع واستعراض المنشورات.
    También se están tomando medidas para lograr la paridad de los géneros entre los coordinadores residentes. UN وتُبذل الجهود الآن لتحقيق التعادل بين الجنسين فيما بين المنسقين المقيمين.
    se están tomando medidas para dar respuesta a las preocupaciones señaladas por los funcionarios durante el retiro y, en particular, se están mejorando las comunicaciones internas. UN وتُبذل حالياً جهود لمعالجة الشواغل التي أثارها الموظفون أثناء المعتكف، بما في ذلك تحسين الاتصالات الداخلية.
    se están tomando medidas para reducir esa disparidad, pero cabe señalar que esta relación se invierte en la enseñanza secundaria. UN وتُتخذ تدابير لمعالجة الأمر ولكن الجدير بالذكر أن هذه المعادلة معكوسة في المرحلة الثانوية.
    se están tomando medidas para revisar los libros de texto de manera que las mujeres figuren como profesionales de la medicina, el derecho y la ingeniería. UN وتُتخذ خطوات لتنقيح الكتب المدرسية لكي تصور المرأة كطبيبة أو محامية أو مهندسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus