"se establece en la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينص عليه الميثاق
        
    • هو وارد في الميثاق
        
    • ينص على ذلك ميثاق
        
    • جاء في ميثاق
        
    • ورد في الميثاق
        
    Determinar las medidas destinadas a simplificar el procedimiento de Unidad para la Paz a fin de facilitar la adopción de medidas urgentes y rápidas por parte de la Asamblea General, en reconocimiento del papel que ésta desempeña en las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales, tal como se establece en la Carta; y UN 61-8 تحديد الإجراءات المخصصة لتبسيط إجراء " وحدة السلام " في سبيل تسهيل اتخاذ إجراءات عاجلة وسريعة من قبل الجمعية العامة، اعترافاً بالدور الذي تلعبه هذه في القضايا المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين، وفقاً لما ينص عليه الميثاق: و
    El fomento de los derechos humanos es un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, como se establece en la Carta. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان هو أحد أهداف اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، كما هو وارد في الميثاق.
    En suma, pensamos que es contradictorio afirmar, por un lado, que las características jurídicas y culturales deben preservarse, tal y como se establece en la Carta de las Naciones Unidas, y, por otro, intentar imponer patrones rígidos consignados en numerosos acuerdos e informes de las Naciones Unidas que insisten en reducir a las personas a un estereotipo en lugar de respetar sus rasgos individuales. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك تناقضا بين القول بوجوب المحافظة على الخاصيات القانونية والثقافية، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة، والمحاولات الرامية إلى فرض أنماط ثابتة تدعو إليها العديد من اتفاقات الأمم المتحدة وتقاريرها التي تؤكد على وضع نماذج نمطية للشعوب بصرف النظر عن خاصيتها.
    Como se establece en la Carta de las Naciones Unidas, corresponde a la Asamblea General la responsabilidad de aprobar el presupuesto ordinario y al Secretario General la función de prepararlo. UN ومثلما جاء في ميثاق الأمم المتحدة، تقع على الجمعية العامة مسؤولية الموافقة على الميزانية العادية، بينما يتولى الأمين العام إعدادها.
    Para terminar, quisiera volver a enfatizar que la fortaleza de las Naciones Unidas se encuentra en su universalidad y su imparcialidad al ejecutar su mandato de promoción de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, los derechos humanos y el derecho internacional, según se establece en la Carta. UN في الختام، اسمحوا لي أن أشدد على أن قوة الأمم المتحدة تستمد من صبغتها العالمية وحيادها بينما تنفذ ولايتها لتعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق الإنسان والقانون الدولي، وفقا لما ورد في الميثاق.
    En consecuencia, espera que la Asamblea General logre el consenso respecto de la cuestión de la protección de la mujer que trabaja teniendo en cuenta el principio de la soberanía de los Estados, tal como se establece en la Carta. UN ومن ثم فهي تأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة حماية المرأة العاملة على نحو يتناسب مع مبدأ سيادة الدولة كما هو وارد في الميثاق.
    120. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que se han presentado varias esferas de preocupación nuevas que merecen la renovación del compromiso de la comunidad internacional de proteger y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, al igual que la plena utilización de los medios para la solución pacífica de los conflictos, como se establece en la Carta de las Naciones Unidas. UN 120- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ظهور انشغالات عديدة، وهو ما يبرر تجديد التزام المجتمع الدولي بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها، وكذلك الاستخدام الكامل لسبل تسوية النزاعات سلميا، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    91. Los Estados tienen el deber de ofrecer asistencia y cooperación internacionales en consonancia con sus capacidades, recursos e influencia, tal como se establece en la Carta de las Naciones Unidas (Artículos 55 y 56) y en varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 91- يقع على عاتق الدول واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين بما يتناسب مع قدراتها ومواردها ونفوذها، مثلما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة (المادتان 55 و56) وعدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    Sr. Musambachime (Zambia) (habla en inglés): No cabe duda de que el papel del Consejo de Seguridad, según se establece en la Carta de las Naciones Unidas, es fundamental, dado que ese órgano tiene la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN السيد موسامباتشيمي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): لا شك أن دور مجلس الأمن كما جاء في ميثاق الأمم المتحدة رئيسي من حيث أنيط به واجب أساسي ومسؤولية أساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus