"se expresó apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أُعرب عن التأييد
        
    • وأُعرب عن التأييد
        
    • وأعرب عن التأييد
        
    • أعرب عن التأييد
        
    • أُعرب عن تأييد
        
    • وكان هناك تأييد
        
    • وأعرب عن تأييد
        
    • وأبدي تأييد
        
    • وأُعرب عن تأييد
        
    • أعرب عن تأييد
        
    • وأُعرب عن الدعم
        
    • جرى الإعراب عن التأييد
        
    • كان هناك تأييد
        
    • أُعرب عن الدعم
        
    • وجرى الإعراب عن التأييد
        
    También se expresó apoyo a las actividades relacionadas con los centros de innovación y fomento de la empresa (CIFES) y el establecimiento de redes entre empresarios asiáticos y africanos. UN كما أُعرب عن التأييد لﻷنشطة المتعلقة بمراكز تنمية الابتكار والمشاريع وللربط الشبكي بين رجال اﻷعمال اﻵسيويين واﻷفريقيين.
    se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En el Grupo de Trabajo se expresó apoyo general a ambas disposiciones. UN وأعرب عن التأييد بوجه عام في الفريق العامل لكلتا الفقرتين.
    Sin embargo, se expresó apoyo a que se incluyeran estos conceptos en el párrafo. UN بيد أنه قد أعرب عن التأييد لادراج هذه المفاهيم في الفقرة.
    se expresó apoyo en favor del planteamiento del Relator Especial, aunque indirectamente. UN وقد أُعرب عن تأييد نهج المقرر الخاص الذي حقق ذلك، وإن يكن بشكل غير مباشر.
    se expresó apoyo a la celebración de consultas similares cuando se elaboraran documentos futuros. UN وكان هناك تأييد لإجراء مشاورات مماثلة عند إعداد وثائق أخرى في المستقبل.
    se expresó apoyo general por esas conclusiones. UN وأعرب عن تأييد عام لهذين الاستنتاجين.
    Por consiguiente, se expresó apoyo a la aprobación de un instrumento no vinculante, como una declaración o un código. UN وبالتالي أُعرب عن التأييد لاعتماد صك غير ملزم، كالإعلان أو المدونة.
    se expresó apoyo a las propuestas que figuraban en la sección 23. UN 368 - أُعرب عن التأييد للمقترحات الواردة ضمن الباب 23.
    En consecuencia, se expresó apoyo a la opinión predominante en la Comisión de que los artículos 12 y 13 debían suprimirse porque agregaban muy poco al proyecto de artículo 11. UN ولذلك، أُعرب عن التأييد للرأي الراجح في اللجنة الذي يدعو إلى حذف مشروعي المادتين 12 و 13 لأنهما لا تضيفان شيئا كثيرا لمشروع المادة 11.
    se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    se expresó apoyo a la idea de organizar cursos prácticos para las cuestiones prioritarias. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية.
    se expresó apoyo al papel del PNUD en el desarrollo de los recursos humanos, incluido el desarrollo de la capacidad de gestión. UN وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية.
    se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. UN وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة.
    Asimismo, se expresó apoyo a la creación de equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación y de equipos de asistencia en la selección de policías civiles. UN كما أعرب عن التأييد لتطوير أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة التدريبية، ولمبادرة إنشاء أفرقة اختيار الشرطة المدنية.
    Ahora bien, se expresó apoyo en pro de que se retuviera dicho párrafo. UN غير أنه أُعرب عن تأييد للإبقاء على تلك الفقرة.
    se expresó apoyo a los planteamientos subregionales de las medidas legislativas. UN وكان هناك تأييد للنهج دون الإقليمية بالنسبة للتطورات التشريعية.
    se expresó apoyo a que se incluyera el tercer párrafo propuesto en el proyecto de documento. UN وأعرب عن تأييد ﻹدراج الفقرة الثالثة المقترحة في المشروع.
    se expresó apoyo con respecto a la preparación de un protocolo global para enmendar los regímenes sujetos a tratados multilaterales a fin de fomentar un mayor uso del comercio electrónico. UN وأبدي تأييد لإعداد بروتوكول واحد يعدل جميع النظم التعاهدية المتعددة الأطراف تيسيرا لزيادة استخدام التجارة الإلكترونية.
    se expresó apoyo a la posición de que la única manera adecuada de alcanzar el objetivo de la uniformidad consistía en enmendar la propia Convención. UN وأُعرب عن تأييد للموقف القائل بأن الطريقة الوحيدة المناسبة لتحقيق هدف التوحيد هو تعديل الاتفاقية ذاتها.
    Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. UN ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا.
    se expresó apoyo a la iniciativa del Secretario General de examinar la cuestión de la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    se expresó apoyo a las actividades del programa, que abarcan aspectos fundamentales de la labor de la Organización en las esferas económica y social. UN 94 - جرى الإعراب عن التأييد لأنشطة البرنامج، لكونها تشتمل على جوانب رئيسية من عمل المنظمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    30. En lo que respecta al párrafo 2, se expresó apoyo general a su eliminación ya que el tema objeto ya estaba tratado por el artículo 8. UN ٣٠ - أما فيما يتعلق بالفقرة ٢، فقد كان هناك تأييد عام لحذفها ﻷن موضوعها تتناوله المادة ٨.
    se expresó apoyo al programa de trabajo de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN 341 - أُعرب عن الدعم لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    se expresó apoyo al Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física del OIEA. UN وجرى الإعراب عن التأييد للدائرة الاستشارية المعنية بالحماية المادية الدولية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus