También se expresó apoyo a las actividades relacionadas con los centros de innovación y fomento de la empresa (CIFES) y el establecimiento de redes entre empresarios asiáticos y africanos. | UN | كما أُعرب عن التأييد لﻷنشطة المتعلقة بمراكز تنمية الابتكار والمشاريع وللربط الشبكي بين رجال اﻷعمال اﻵسيويين واﻷفريقيين. |
se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. | UN | وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
En el Grupo de Trabajo se expresó apoyo general a ambas disposiciones. | UN | وأعرب عن التأييد بوجه عام في الفريق العامل لكلتا الفقرتين. |
Sin embargo, se expresó apoyo a que se incluyeran estos conceptos en el párrafo. | UN | بيد أنه قد أعرب عن التأييد لادراج هذه المفاهيم في الفقرة. |
se expresó apoyo en favor del planteamiento del Relator Especial, aunque indirectamente. | UN | وقد أُعرب عن تأييد نهج المقرر الخاص الذي حقق ذلك، وإن يكن بشكل غير مباشر. |
se expresó apoyo a la celebración de consultas similares cuando se elaboraran documentos futuros. | UN | وكان هناك تأييد لإجراء مشاورات مماثلة عند إعداد وثائق أخرى في المستقبل. |
se expresó apoyo general por esas conclusiones. | UN | وأعرب عن تأييد عام لهذين الاستنتاجين. |
Por consiguiente, se expresó apoyo a la aprobación de un instrumento no vinculante, como una declaración o un código. | UN | وبالتالي أُعرب عن التأييد لاعتماد صك غير ملزم، كالإعلان أو المدونة. |
se expresó apoyo a las propuestas que figuraban en la sección 23. | UN | 368 - أُعرب عن التأييد للمقترحات الواردة ضمن الباب 23. |
En consecuencia, se expresó apoyo a la opinión predominante en la Comisión de que los artículos 12 y 13 debían suprimirse porque agregaban muy poco al proyecto de artículo 11. | UN | ولذلك، أُعرب عن التأييد للرأي الراجح في اللجنة الذي يدعو إلى حذف مشروعي المادتين 12 و 13 لأنهما لا تضيفان شيئا كثيرا لمشروع المادة 11. |
se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. | UN | وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
se expresó apoyo a la idea de organizar cursos prácticos para las cuestiones prioritarias. | UN | وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية. |
se expresó apoyo al papel del PNUD en el desarrollo de los recursos humanos, incluido el desarrollo de la capacidad de gestión. | UN | وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية. |
se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. | UN | وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة. |
Asimismo, se expresó apoyo a la creación de equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación y de equipos de asistencia en la selección de policías civiles. | UN | كما أعرب عن التأييد لتطوير أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة التدريبية، ولمبادرة إنشاء أفرقة اختيار الشرطة المدنية. |
Ahora bien, se expresó apoyo en pro de que se retuviera dicho párrafo. | UN | غير أنه أُعرب عن تأييد للإبقاء على تلك الفقرة. |
se expresó apoyo a los planteamientos subregionales de las medidas legislativas. | UN | وكان هناك تأييد للنهج دون الإقليمية بالنسبة للتطورات التشريعية. |
se expresó apoyo a que se incluyera el tercer párrafo propuesto en el proyecto de documento. | UN | وأعرب عن تأييد ﻹدراج الفقرة الثالثة المقترحة في المشروع. |
se expresó apoyo con respecto a la preparación de un protocolo global para enmendar los regímenes sujetos a tratados multilaterales a fin de fomentar un mayor uso del comercio electrónico. | UN | وأبدي تأييد لإعداد بروتوكول واحد يعدل جميع النظم التعاهدية المتعددة الأطراف تيسيرا لزيادة استخدام التجارة الإلكترونية. |
se expresó apoyo a la posición de que la única manera adecuada de alcanzar el objetivo de la uniformidad consistía en enmendar la propia Convención. | UN | وأُعرب عن تأييد للموقف القائل بأن الطريقة الوحيدة المناسبة لتحقيق هدف التوحيد هو تعديل الاتفاقية ذاتها. |
Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. | UN | ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا. |
se expresó apoyo a la iniciativa del Secretario General de examinar la cuestión de la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
se expresó apoyo a las actividades del programa, que abarcan aspectos fundamentales de la labor de la Organización en las esferas económica y social. | UN | 94 - جرى الإعراب عن التأييد لأنشطة البرنامج، لكونها تشتمل على جوانب رئيسية من عمل المنظمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
30. En lo que respecta al párrafo 2, se expresó apoyo general a su eliminación ya que el tema objeto ya estaba tratado por el artículo 8. | UN | ٣٠ - أما فيما يتعلق بالفقرة ٢، فقد كان هناك تأييد عام لحذفها ﻷن موضوعها تتناوله المادة ٨. |
se expresó apoyo al programa de trabajo de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | 341 - أُعرب عن الدعم لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
se expresó apoyo al Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física del OIEA. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد للدائرة الاستشارية المعنية بالحماية المادية الدولية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |