"se expresaron opiniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عن آراء
        
    • وأُعرب عن آراء
        
    • وأبديت آراء
        
    • وأُبديت آراء
        
    • أعرب عن آراء
        
    • أُعرب عن آراء
        
    • أبديت آراء
        
    • وجرى الإعراب عن آراء
        
    • أُبديت آراء
        
    • تم اﻹعراب عن آراء
        
    • وأُعرب عن وجهات نظر
        
    • طرحت آراء
        
    • أعرب عن وجهات نظر
        
    • آراء أخرى
        
    • وأعرب عن رأي
        
    se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    19. se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance del protocolo facultativo. UN ٩١- وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق البروتوكول الاختياري.
    se expresaron opiniones divergentes con respecto a las diversas propuestas de adición de nuevos temas a la agenda actual. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    se expresaron opiniones en apoyo de la labor de prestación de asistencia humanitaria de los gobiernos nacionales. UN وأُبديت آراء داعمة لجهود الحكومات الوطنية في تقديم المساعدة الإنسانية.
    En cuanto a la distribución de escaños entre los grupos geográficos, se expresaron opiniones divergentes. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    En cuanto al enunciado concreto de esa recomendación se expresaron opiniones divergentes. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    se expresaron opiniones divergentes respecto de la ubicación de tal disposición. UN وأعرب عن آراء متضاربة بشأن إدراج هذا الحكم في النهاية.
    se expresaron opiniones diferentes en cuanto al cálculo del promedio del margen. UN 80 - وأُعرب عن آراء مختلفة إزاء المستوى المتوسط للهامش.
    se expresaron opiniones divergentes sobre si un TCPMF debía referirse a la producción pasada, presente o futura. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تشير المعاهدة إلى الإنتاج الماضي والحالي والمستقبلي.
    97. se expresaron opiniones divergentes sobre los posibles objetivos clave o políticas fundamentales que se mencionaban en el párrafo anterior. UN 97- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما ذُكر في الفقرة السابقة من أهداف رئيسية وسياسات أساسية ممكنة.
    se expresaron opiniones en el sentido de que la Reunión no podía limitarse exclusivamente a tratar cuestiones de índole administrativa. UN ٦٥ - وأبديت آراء مؤداها أنه ينبغي ألا يحصر الاجتماع دوره في المسائل ذات الطابع اﻹداري وحدها.
    A este respecto se expresaron opiniones divergentes. UN وأبديت آراء متباينة في هذا الصدد.
    A este respecto se expresaron opiniones divergentes. A juicio de una delegación, las definiciones deberían figurar junto con las recomendaciones. UN وأبديت آراء مختلفة، ذهب أحدها إلى ضرورة وجود التعاريف مع التوصيات.
    62. se expresaron opiniones divergentes sobre las consecuencias económicas de tal enfoque. UN 62- وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالعواقب الاقتصادية لهذا النهج.
    También se expresaron opiniones discrepantes con respecto a la medida protectora conexa. UN كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك.
    Sin embargo, se expresaron opiniones diferentes sobre la forma de ocuparse de ese statu quo. UN غير أنه أُعرب عن آراء مختلفة بشأن كيفية التعامل مع هذا الوضع الراهن.
    se expresaron opiniones divergentes con respecto a la verificación del conocimiento lingüístico. UN وقد أبديت آراء مختلفة حول مسألة إعادة الاختبار للتأكد من إجادة اللغة.
    Sin embargo, se expresaron opiniones discrepantes y se decidió que la Sra. Devillet redactara un comentario sobre esa inclusión. UN وجرى الإعراب عن آراء مختلفة، ومع ذلك تقرر أن تتولى السيدة ديفيليه صياغة تعليق ملائم لمثل هذا الإدراج.
    se expresaron opiniones favorables a la realización de un estudio experimental real. UN وقد أُبديت آراء تؤيد إجراء الدراسة التجريبية في الواقع الفعلي.
    Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.
    se expresaron opiniones en el sentido de que, dado que la no discriminación era uno de los principios del Registro, las categorías del Registro deberían definirse de modo que no perjudicara los intereses de seguridad de los Estados que presentasen informes. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أنه لما كان عدم التمييز مبدأ من مبادئ السجل فلابد من تحديد فئات السجل بشكل لا يضر بالمصالح اﻷمنية للدول المبلغة.
    No obstante, se expresaron opiniones contrarias por considerar que el actual sistema es un instrumento imparcial y necesario para lograr que las delegaciones participen en la labor de la Conferencia. UN ومع ذلك، طرحت آراء مخالفة تعتبر أن النظام الحالي هو نظام نزيه ووسيلة ضرورية لمواصلة مشاركة الوفود في أعمال المؤتمر.
    No obstante, se expresaron opiniones diversas sobre el momento en que debía emprenderse dicha valoración. UN بيد أنه أعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن توقيت إجراء هذا التقييم.
    se expresaron opiniones a favor de la inclusión de la resolución 56/146 de la Asamblea General relativa a la distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos como mandato legislativo del subprograma 1, pero también se expresaron opiniones contrarias a esa inclusión y, por tanto, el Comité no pudo alcanzar un consenso sobre esta cuestión. UN 216 - وأبديت آراء تحبذ إدراج قرار الجمعية العامة 56/146 المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بوصفه ولاية تشريعية من البرنامج الفرعي 1، في حين عارضت آراء أخرى إدراجا كهذا. لذا لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    También se expresaron opiniones de que el contenido del informe no se había presentado de plena conformidad con las disposiciones de esa resolución. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المحتويات الموضوعية للتقرير لا تتماشى مع ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus