Previa solicitud, se facilitó a la Comisión Consultiva información adicional sobre las apelaciones y los casos disciplinarios atrasados, así como sobre los nuevos casos previstos para 2007 (véase el anexo). | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن قضايا الاستئناف والقضايا التأديبية المتأخرة فضلا عن القضايا الجديدة المتوقعة في عام 2007، ترد في المرفق الأول. |
La información suplementaria que se facilitó a la Comisión incluía la relativa a las reasignaciones de recursos en cada misión. | UN | وزُودت اللجنة بمعلومات عن المناقلات داخل كل بعثة في إطار مجموعة المعلومات التكميلية المقدمة إليها. |
se facilitó a la Comisión el memorando de entendimiento suscrito entre el Departamento y el PNUD. | UN | وزودت اللجنة بمذكرة تفاهم موقعة من الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Atendiendo a sus peticiones, se facilitó a la Comisión Consultiva información adicional sobre los 19 puestos mencionados. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية بشأن الوظائف اﻟ ١٩ المذكورة. |
18. De conformidad con el artículo 42 del reglamento, se facilitó a la Conferencia una lista de todas las comunicaciones recibidas de organizaciones no guber-namentales y particulares (documento CD/NGO/34). | UN | 18- وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية ومن أشخاص. (الوثيقة CD/NGC/34). |
A petición de la Comisión Consultiva, se facilitó a ésta el siguiente desglose presupuestario de los proyectos Delphi por dependencia de organización: | UN | وقد زُودت اللجنة عند الطلب بالبيانات التالية المتعلقة بميزانية مشروعات دلفي حسب الوحدة التنظيمية: |
se facilitó a la Comisión una lista detallada de los bienes perdidos durante los disturbios políticos de Timor Oriental, cuyo valor estimado era de 4,1 millones de dólares. | UN | وزُودت اللجنة بقائمة مفصلة تبين الأصول التي فُقدت في أثناء الاضطرابات السياسية التي شهدتها تيمور الشرقية، وبلغت قيمتها الإجمالية 4.1 ملايين دولار. |
se facilitó a la Comisión una lista de cargos utilizados en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas financiados con cargo al presupuesto ordinario, procedente del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | وزُودت اللجنة بقائمة من الألقاب الوظيفية المستخدمة ضمن الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في إطار الميزانية العادية، وهي مأخوذة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
se facilitó a la Comisión un desglose de esos 36 vuelos por misión o entidad, que figura en el anexo VII del presente informe. | UN | وزُودت اللجنة ببيان تفصيلي للرحلات الجوية المعنية، البالغ عددها 36 رحلة، حسب البعثة/الكيان، وهو يرد في المرفق السابع لهذا التقرير. |
En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión información detallada sobre los progresos realizados hasta la fecha en ambos lugares. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
También se facilitó a la Comisión el cuadro 9, en el que figura información sobre los nueve equipos operacionales integrados de las cuatro divisiones regionales. | UN | وزودت اللجنة أيضا بالجدول 9 الذي يتضمن معلومات عن أفرقة العمليات المتكاملة التسعة في الشعب الإقليمية الأربع. |
48. se facilitó a la Comisión, a petición suya, información adicional sobre la utilización de vehículos para personal civil por el personal de los contingentes militares. | UN | ٨٤ - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن استخدام المركبات المدنية من قِبل الوحدات العسكرية. |
Después de solicitar la información correspondiente, se facilitó a la Comisión Consultiva el siguiente desglose del total de 2,6 millones de dólares: | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، زودت اللجنة بالتحليل التالي للمجموع البالغ ٢,٦ مليون دولار: |
Atendiendo a sus peticiones, se facilitó a la Comisión Consultiva cierta información adicional sobre la cuestión. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببعض المعلومات اﻹضافية عن هذه المسألة. |
En cuanto a los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, se facilitó a la Comisión la siguiente información adicional: | UN | وفيما يتصل بالمبالغ المسددة مقابل المعدات المملوكة للوحدات، زودت اللجنة بالمعلومات التفصيلية التالية. |
18. De conformidad con el artículo 42 del reglamento, se facilitó a la Conferencia una lista de todas las comunicaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales y particulares (documento CD/NGO/34). | UN | 18- وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية ومن أشخاص. (الوثيقة CD/NGC/34). |
se facilitó a la Comisión información sobre la situación del Proyecto Experimental del SIG, que figura en el anexo II del presente informe. | UN | وقد زُودت اللجنة بمعلومات عن حالة مشروع نظام المعلومات الجغرافية الرائد ومستنسخة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
se facilitó a la Comisión Consultiva el cuadro siguiente que muestra los puestos ocupados al 31 de agosto de 2004: | UN | 5 - وتم تزويد اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين شغل الوظائف في 31 آب/ أغسطس 2004: |
A petición suya, se facilitó a la Comisión Consultiva una versión preliminar de la propuesta de financiación anteriormente mencionada. | UN | 10 - وزُوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بصيغة أولية لمقترح التمويل المذكور أعلاه. |
También se facilitó a la Junta información complementaria sobre la delineación de los gastos administrativos y de apoyo a los programas. | UN | وأتيح أيضا للمجلس معلومات تكميلية عن تحديد النفقات الادارية ونفقات الدعم البرنامجي. |
se facilitó a la Comisión Consultiva un cuadro en el que se indicaban los gastos corrientes y previstos para el período, incluida la justificación de las diferencias. | UN | 9 - وزوِّدت اللجنة الاستشارية بجدول ترد فيه النفقات الجارية والمتوقعة بما في ذلك أسباب الفروق. |
5. El orador desea saber si se facilitó a las organizaciones no gubernamentales en Alemania el cuarto informe periódico antes de que éste fuera presentado al Comité. | UN | ٥- وقال إنه يود أن يعرف ما اذا كان التقرير الدوري الرابع قد أتيح لمنظمات غير حكومية في ألمانيا قبل تقديمه الى اللجنة. |
También se facilitó a la Junta una nota oficiosa con la respuesta del UNIFEM a las recomendaciones que figuraban en la evaluación externa del Fondo. | UN | وقدمت إلى المجلس أيضا مذكرة معلومات تشمل رد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على التوصيات الواردة في التقييم الخارجي للصندوق. |
se facilitó a la Comisión un resumen de las recomendaciones de la conferencia. | UN | وزوّدت اللجنة بموجز عن توصيات المؤتمر. |
se facilitó a la Secretaría un resumen de ese estudio. | UN | وقُدِّم إلى الأمانة ملخص لهذه الدراسة. |
se facilitó a la Comisión información sobre los límites fijados para delegar en las misiones sobre el terreno la responsabilidad de la adquisición de bienes. | UN | وقدمت الى اللجنة معلومات عن مستويات عتبات تخويل السلطات للبعثات الميدانية لغرض الاشتراء على النحو التالي: |
De conformidad con el artículo 22 del reglamento, se facilitó a la Conferencia una lista de comunicaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales o sus representantes (CD/NGC/41). | UN | 26 - وفقاً للمادة 42 من النظام الداخلي، عممت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من منظمات غير حكومية أو من ممثليها (CD/NGC/41). |