"se facilitó información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقُدمت معلومات
        
    • وقدمت معلومات
        
    • قدمت معلومات
        
    • تقدم أية معلومات
        
    • وقُدِّمت معلومات
        
    • قدمت المعلومات
        
    • ترد معلومات
        
    • تقدم أي معلومات
        
    • قُدمت معلومات
        
    • قُدّمت معلومات
        
    • وردت معلومات
        
    • ترد أي معلومات
        
    • يتم تزويدها بأي معلومات
        
    • توجد معلومات متاحة
        
    • تم تقديم معلومات
        
    También se facilitó información sobre la capacidad de realización ligada al tipo y número de las estaciones de observación. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن قدرات التنفيذ فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة.
    se facilitó información sobre las reducciones conseguidas o previstas en el caso de menos de la mitad de las medidas. UN وقدمت معلومات عن التخفيضات الحاصلة أو المزمعة في ما يتعلق بأقل من نصف التدابير.
    se facilitó información sobre cofinanciación con respecto a un proyecto. UN قدمت معلومات بشأن التمويل المشترك لمشروع واحد.
    No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. UN ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة.
    También se facilitó información sobre la legislación nacional que regula los flujos migratorios. UN 21 - وقُدِّمت معلومات أيضا بشأن التشريع الوطني لتنظيم تدفقات المهاجرين.
    se facilitó información sobre Filipinas en 1978 y 1985. UN قدمت المعلومات المتعلقة بالفلبين في عامي ٨٧٩١ وعام ٥٨٩١.
    No se facilitó información sobre la prohibición de ejercer cargos públicos impuesta a los responsables de violaciones de los derechos humanos. UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد الوظائف العامة
    No se facilitó información acerca de las armas usadas por esos combatientes. UN ولم تقدم أي معلومات عن الأسلحة التي كان يحملها المحاربون.
    se facilitó información adicional sobre la unidad de protección diplomática y el comité de enlace en materia de seguridad establecidos por el Gobierno de Kenya para trabajar con las Naciones Unidas, y se encomió el compromiso del Gobierno de preservar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 29 - قُدمت معلومات إضافية عن وحدة الحماية الدبلوماسية ولجنة الاتصال الأمني اللتين أنشأتهما حكومة كينيا للعمل مع الأمم المتحدة، وأشيد بالتزام الحكومة بأمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة.
    se facilitó información sobre el paradero exacto de la persona. UN وقُدمت معلومات دقيقة عن مكان وجود الشخص المعني.
    se facilitó información complementaria sobre las minorías, los derechos del niño, las políticas contra la discriminación y la legislación sobre la violencia doméstica. UN وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    se facilitó información sobre un proyecto de investigación financiera encaminado a integrar las investigaciones financieras en las operaciones de todas las fuerzas del orden. UN وقُدمت معلومات عن مشروع للتحقيق المالي يرمي إلى تضمين التحقيقات المالية في عمليات جميع هيئات إنفاذ القانون.
    se facilitó información sobre los miembros y el mandato del Consejo, entre cuyas tareas figuraba la de supervisar la aplicación de la Política y el Plan de Acción nacionales. UN وقدمت معلومات عن عضوية المجلس وولايته، التي تتضمن المسؤولية عن رصد وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    se facilitó información sobre diversos programas destinados a reforzar la institución de la familia. UN وقدمت معلومات عن مختلف البرامج الرامية إلى تدعيم مؤسسات الأسرة.
    Como ejemplo de cómo se aplicaba en la práctica el procedimiento de auxilio judicial mutuo, se facilitó información sobre la asistencia prestada por el Canadá, a petición de Chile, en relación con un proceso por torturas tramitado en ese país. UN وكمثال على كيفية تطبيق إجراء المساعدة القانونية المتبادلة في الواقع، قدمت معلومات عن المساعدة التي قدمتها كندا بناء على طلب من شيلي فيما يتعلق بمحاكمة متصلة بالتعذيب في ذلك البلد.
    No se facilitó información sobre el tiempo medio de respuesta al respecto. UN ولم تقدم أية معلومات عن متوسط مدة الاستجابة للتقارير آنفة الذكر.
    se facilitó información sobre el paradero actual de esta señora. UN وقُدِّمت معلومات عن مكان وجودها.
    En 1994, se facilitó información sobre Suriname. UN قدمت المعلومات المتعلقة بسورينام في عام ١٩٩٤.
    No se facilitó información sobre la prohibición de ejercer cargos públicos impuesta a los responsables de violaciones de los derechos humanos. UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد وظائف عامة
    Sin embargo, no se facilitó información en relación con el número de participantes de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas en las actividades de capacitación. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات في ما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة والموظفين من خارج الأمم المتحدة المشاركين في هذا التدريب.
    Asimismo, se facilitó información adicional sobre la movilidad durante la campaña de información sobre la reforma en 2006, cuando equipos encargados de la reforma visitaron 31 lugares de destino y se reunieron con unos 5.000 funcionarios para brindarles la oportunidad de examinar todos los aspectos de la reforma, incluida la movilidad. UN 23 - كما قُدمت معلومات إضافية عن التنقل أثناء حملة التوعية بالإصلاح التي اضطلع بها في عام 2006، عندما قامت أفرقة الإصلاح بزيارة 31 مركز عمل والتقت بنحو 000 5 من الموظفين لإتاحة فرصة لمناقشة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك تنقل الموظفين.
    se facilitó información adicional - incompleta. UN قُدّمت معلومات إضافية - منقوص
    437. En los anteriores párrafos 412 y siguientes se facilitó información sobre la mortalidad de lactantes. UN 437- وردت معلومات بشأن وفيات الرضع في الفقرة 412 وما يليها أعلاه.
    En el caso del 3% de las recomendaciones, no se facilitó información sobre su aceptación. UN ولم ترد أي معلومات عن نسبة 3 في المائة من التوصيات.
    454. El Comité observa con pesar que no se facilitó información sobre decisiones específicas de los tribunales internos en que se haya hecho referencia a las disposiciones del Pacto. UN 454- تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تزويدها بأي معلومات عما اتخذته المحاكم المحلية من قرارات محددة أشير فيها إلى أحكام العهد.
    En abril de 2003, se regularizó la situación de 120 empleados, que pasaron a ocupar puestos de plantilla pero, no se facilitó información sobre los comprendidos en otras disposiciones ni sobre los que cesaron en el servicio. UN وفي نيسان/أبريل 2003، بلغ عدد الموظفين الذين ثُبتوا في وظائف 120 موظفا؛ ولا توجد معلومات متاحة بشأن الترتيبات الأخرى أو الموظفين بشأن الذين جرى الاستغناء عن خدماتهم.
    También se facilitó información adicional sobre la pertinencia del derecho mercantil internacional en un instrumento sobre el mercurio y sobre las disposiciones comerciales en varios acuerdos multilaterales. UN كما تم تقديم معلومات إضافية بشأن وثاقة صلة قوانين التجارة الدولية بصك الزئبق وبأحكام التجارة في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus