También se facilitó información sobre la capacidad de realización ligada al tipo y número de las estaciones de observación. | UN | وقُدمت معلومات أيضاً عن قدرات التنفيذ فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة. |
se facilitó información sobre las reducciones conseguidas o previstas en el caso de menos de la mitad de las medidas. | UN | وقدمت معلومات عن التخفيضات الحاصلة أو المزمعة في ما يتعلق بأقل من نصف التدابير. |
se facilitó información sobre cofinanciación con respecto a un proyecto. | UN | قدمت معلومات بشأن التمويل المشترك لمشروع واحد. |
No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. | UN | ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة. |
También se facilitó información sobre la legislación nacional que regula los flujos migratorios. | UN | 21 - وقُدِّمت معلومات أيضا بشأن التشريع الوطني لتنظيم تدفقات المهاجرين. |
se facilitó información sobre Filipinas en 1978 y 1985. | UN | قدمت المعلومات المتعلقة بالفلبين في عامي ٨٧٩١ وعام ٥٨٩١. |
No se facilitó información sobre la prohibición de ejercer cargos públicos impuesta a los responsables de violaciones de los derechos humanos. | UN | لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد الوظائف العامة |
No se facilitó información acerca de las armas usadas por esos combatientes. | UN | ولم تقدم أي معلومات عن الأسلحة التي كان يحملها المحاربون. |
se facilitó información adicional sobre la unidad de protección diplomática y el comité de enlace en materia de seguridad establecidos por el Gobierno de Kenya para trabajar con las Naciones Unidas, y se encomió el compromiso del Gobierno de preservar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 29 - قُدمت معلومات إضافية عن وحدة الحماية الدبلوماسية ولجنة الاتصال الأمني اللتين أنشأتهما حكومة كينيا للعمل مع الأمم المتحدة، وأشيد بالتزام الحكومة بأمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة. |
se facilitó información sobre el paradero exacto de la persona. | UN | وقُدمت معلومات دقيقة عن مكان وجود الشخص المعني. |
se facilitó información complementaria sobre las minorías, los derechos del niño, las políticas contra la discriminación y la legislación sobre la violencia doméstica. | UN | وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي. |
se facilitó información sobre un proyecto de investigación financiera encaminado a integrar las investigaciones financieras en las operaciones de todas las fuerzas del orden. | UN | وقُدمت معلومات عن مشروع للتحقيق المالي يرمي إلى تضمين التحقيقات المالية في عمليات جميع هيئات إنفاذ القانون. |
se facilitó información sobre los miembros y el mandato del Consejo, entre cuyas tareas figuraba la de supervisar la aplicación de la Política y el Plan de Acción nacionales. | UN | وقدمت معلومات عن عضوية المجلس وولايته، التي تتضمن المسؤولية عن رصد وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية. |
se facilitó información sobre diversos programas destinados a reforzar la institución de la familia. | UN | وقدمت معلومات عن مختلف البرامج الرامية إلى تدعيم مؤسسات الأسرة. |
Como ejemplo de cómo se aplicaba en la práctica el procedimiento de auxilio judicial mutuo, se facilitó información sobre la asistencia prestada por el Canadá, a petición de Chile, en relación con un proceso por torturas tramitado en ese país. | UN | وكمثال على كيفية تطبيق إجراء المساعدة القانونية المتبادلة في الواقع، قدمت معلومات عن المساعدة التي قدمتها كندا بناء على طلب من شيلي فيما يتعلق بمحاكمة متصلة بالتعذيب في ذلك البلد. |
No se facilitó información sobre el tiempo medio de respuesta al respecto. | UN | ولم تقدم أية معلومات عن متوسط مدة الاستجابة للتقارير آنفة الذكر. |
se facilitó información sobre el paradero actual de esta señora. | UN | وقُدِّمت معلومات عن مكان وجودها. |
En 1994, se facilitó información sobre Suriname. | UN | قدمت المعلومات المتعلقة بسورينام في عام ١٩٩٤. |
No se facilitó información sobre la prohibición de ejercer cargos públicos impuesta a los responsables de violaciones de los derechos humanos. | UN | لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد وظائف عامة |
Sin embargo, no se facilitó información en relación con el número de participantes de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas en las actividades de capacitación. | UN | إلا أنه لم تقدم أي معلومات في ما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة والموظفين من خارج الأمم المتحدة المشاركين في هذا التدريب. |
Asimismo, se facilitó información adicional sobre la movilidad durante la campaña de información sobre la reforma en 2006, cuando equipos encargados de la reforma visitaron 31 lugares de destino y se reunieron con unos 5.000 funcionarios para brindarles la oportunidad de examinar todos los aspectos de la reforma, incluida la movilidad. | UN | 23 - كما قُدمت معلومات إضافية عن التنقل أثناء حملة التوعية بالإصلاح التي اضطلع بها في عام 2006، عندما قامت أفرقة الإصلاح بزيارة 31 مركز عمل والتقت بنحو 000 5 من الموظفين لإتاحة فرصة لمناقشة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك تنقل الموظفين. |
se facilitó información adicional - incompleta. | UN | قُدّمت معلومات إضافية - منقوص |
437. En los anteriores párrafos 412 y siguientes se facilitó información sobre la mortalidad de lactantes. | UN | 437- وردت معلومات بشأن وفيات الرضع في الفقرة 412 وما يليها أعلاه. |
En el caso del 3% de las recomendaciones, no se facilitó información sobre su aceptación. | UN | ولم ترد أي معلومات عن نسبة 3 في المائة من التوصيات. |
454. El Comité observa con pesar que no se facilitó información sobre decisiones específicas de los tribunales internos en que se haya hecho referencia a las disposiciones del Pacto. | UN | 454- تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تزويدها بأي معلومات عما اتخذته المحاكم المحلية من قرارات محددة أشير فيها إلى أحكام العهد. |
En abril de 2003, se regularizó la situación de 120 empleados, que pasaron a ocupar puestos de plantilla pero, no se facilitó información sobre los comprendidos en otras disposiciones ni sobre los que cesaron en el servicio. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، بلغ عدد الموظفين الذين ثُبتوا في وظائف 120 موظفا؛ ولا توجد معلومات متاحة بشأن الترتيبات الأخرى أو الموظفين بشأن الذين جرى الاستغناء عن خدماتهم. |
También se facilitó información adicional sobre la pertinencia del derecho mercantil internacional en un instrumento sobre el mercurio y sobre las disposiciones comerciales en varios acuerdos multilaterales. | UN | كما تم تقديم معلومات إضافية بشأن وثاقة صلة قوانين التجارة الدولية بصك الزئبق وبأحكام التجارة في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف. |