Por estas razones, Marruecos se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución y todas las enmiendas propuestas a él. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد. |
Por este motivo, mi delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.43. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.43. |
La delegación de Colombia se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución porque algunas partes del mismo, en particular el párrafo 10, contienen restricciones al derecho a la libertad de expresión que incumplen el artículo 19 del Pacto. | UN | وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد. |
A pesar de su compromiso con el derecho internacional, Suiza se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución para remitir la cuestión de las consecuencias del muro a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وبالرغم من التزامنا بالقانون الدولي، فإن سويسرا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار الساعي إلى رفع مسألة نتائج بناء الجدار العازل إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
75. Australia también se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/58/L.20/Rev.1 porque el texto ha permanecido sin equilibrar. | UN | 75 - وذكر أن استراليا قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.20/Rev.1 أيضا، لأن النص غير متوازن. |
No obstante, Australia se ha abstenido en la votación sobre este proyecto, porque considera que no es equilibrado, aunque acoge con satisfacción la eliminación de la palabra " ilícito " del décimo párrafo del preámbulo. | UN | واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة. |
El Sr. Williams (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores, su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | 49 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، كما فعل في السنوات الماضية. |
17. El Sr. Saeed (Sudán) explica que su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución, de acuerdo con la postura de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | 17 - السيد سعيد (السودان): قال إن بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار طبقاً لموقف منظمة المؤتمر الإسلامي. |
El Sr. Gatan (Filipinas) explica que su país se ha abstenido en la votación sobre los proyectos de resolución A/C.3/64/L.35, L.36* y L.37. | UN | 27 - السيد غاتان (الفلبين): أوضح أن بلده امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات A/C.3/64/L.35 و L.36* و L.37. |
El Sr. VARSO (Eslovaquia) dice que su delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de convención por considerar que no existe un equilibrio entre los artículos 5 y 7. | UN | ٣٨ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع الاتفاقية ﻷنه يرى أن التوازن مفقود بين المادتين ٥ و٧. |
El Sr. Pisa (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) dice que, en años anteriores, su delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | 4 - السيد بيسا (المملكة المتحدة): قال إن بلده، على غرار ما فعل في السنوات السابقة، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
88. El Sr. Shinyo (Japón), hablando en explicación de voto después de la votación, dice que se ha abstenido en la votación sobre el párrafo 4 del proyecto de resolución por considerar inapropiada la formulación en él utilizada. | UN | 88- السيد شينيو (اليابان): تكلم تعليلاً للتصويت بعد التصويت، فقال أنه امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من مشروع القرار لأن الصيغة المستخدمة لم تكن مناسبة. |
La delegación de Colombia se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución, como en años anteriores, debido a que varias secciones siguen siendo ambiguas y podrían tener como consecuencia limitaciones injustificables a la libertad de expresión que contravienen las definiciones de ese derecho contempladas en los instrumentos internacionales pertinentes ratificados por Colombia e incorporados en su Constitución. | UN | 52 - وأردف قائلاً إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار في السنوات السابقة بسبب أجزاء بقيت غامضة وكان يمكن أن تسفر عن قيود غير مبررة على حرية التعبير مما يناقض تعريف هذا الحق في الصكوك الدولية التي صدقت عليها كولومبيا وأدرجتها في دستورها. |
El Sr. Bowman (Canadá) indica que su delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/64/L.13 porque le preocupan profundamente los cambios, significativos y no totalmente justificados, que se han introducido en el texto desde el pasado año. | UN | 28 - السيد بومان (كندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/64/L.13 لأنه يشعر بقلق عميق إزاء التغيرات المهمة وغير المبررة تماما التي أدخلت على النص منذ السنة السابقة. |
El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha abstenido en la votación sobre la resolución porque el texto no refleja adecuadamente la situación actual de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | 101- السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على القرار لأن النص لم يعبر بصورة كافية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
El Sr. BLUKIS (Letonia) dice que se ha abstenido en la votación sobre la sección IV porque su delegación no ha tenido tiempo para determinar cuáles serán los derechos de los residentes letonios en virtud del acuerdo de transferencia de 1981. Su delegación está a favor de la resolución en su totalidad y considera que los intereses de los pensionistas no deberían verse afectados negativamente por la sección IV. | UN | ٦٢ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال إنه امتنع عن التصويت على الفرع الرابع نظرا إلى أنه لم يتح لوفده متسع من الوقت للتحقق من حقوق المواطنين اللاتفيين التي ستخضع لاتفاق النقل لعام ١٩٨١، وأضاف أن وفده يؤيد القرار بكامله وأن وفدي يرى أن مصالح المتقاعدين لا ينبغي أن تتضرر من الفرع الرابع. |
15. La Sra. SMITH (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores su delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución, aunque su Gobierno continuará cumpliendo con sus obligaciones respecto de sus territorios dependientes, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta. | UN | ١٥ - السيدة سميث )المملكة المتحدة(: قالت إن، وفدها امتنع عن التصويت على مشروع القرار على غرار السنوات السابقة، رغم أن حكومتها سوف تستمر في الاذعان لالتزاماتها إزاء اﻷقاليم التابعة لها بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق. |
Su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.5/61/L.39, porque el texto no se centra adecuadamente en cuestiones presupuestarias. | UN | وذكر أن أستراليا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.5/61/L.39 لأن النص لا يركز بصورة ملائمة على مسائل الميزانية. |
La Sra. Alam (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores, su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | 8 - السيدة ألام (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها، كما حدث في السنوات الماضية، امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
La Sra. BAMBER (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores, su delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | ٤ - السيد بامبر )المملكة المتحدة(: قال إن المملكة المتحدة امتنعت عن التصويت على مشروع القرار كما حدث في السنوات السابقة. |
La Sra. Stevens (Australia) dice si bien hace tiempo que Australia brinda apoyo a la FPNUL, se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución porque está en desacuerdo con el uso de términos políticos en las resoluciones de la Quinta Comisión. | UN | 46 - السيد ستيفنس (أستراليا): قال إن أستراليا دعمت القوة لمدة طويلة، إلا أنها امتنعت عن التصويت على مشروع القرار لأنها لا توافق على استخدام لغة سياسية في قرارات اللجنة الخامسة. |