"se ha aplicado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تم التنفيذ في
        
    • طبق في
        
    • وطُبق في
        
    • وطُبقت في
        
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009.
    se ha aplicado en el contexto de la propuesta para gastos de capacitación en 2008/2009, en la que se contempla la capacitación de 7.036 funcionarios de contratación nacional en diversas esferas. UN تم التنفيذ في إطار مقترح التدريب للفترة 2008/2009 الذي يعكس تدريب 036 7 موظفاً في مجالات مختلفة.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009.
    La Corte Suprema de Justicia ha dictaminado que los tratados tienen igualdad jerárquica con las leyes nacionales y ese principio se ha aplicado en numerosos casos. UN وقررت محكمة العدل العليا أن المعاهدات تتساوى من حيث المركز مع القوانين الوطنية، وأن هذا المبدأ طبق في قضايا عديدة.
    Este principio ha sido aceptado como norma del derecho consuetudinario internacional y se ha aplicado en numerosas decisiones judiciales y laudos arbitrales. UN وقُبل هذا المبدأ كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وطُبق في عدد كبير من أحكام القضاء وقرارات التحكيم.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. Véase más arriba. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009؛ أنظر أعلاه.
    se ha aplicado en el contexto del proyecto de presupuesto para 2008/2009. UN تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, en el que se han tenido en cuenta los gastos de rotación durante el período anterior. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 التي تأخذ في الحسبان تكاليف عنصر التناوب في الفترة السابقة.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009.
    se ha aplicado en el contexto del proyecto de presupuesto para 2008/2009. UN تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009 tal como queda reflejado en los párrafos 240 a 244 del presente informe. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الفقرات 240-244 أعلاه.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, como queda reflejado en los párrafos 240 a 244 supra. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الفقرات 240-244 أعلاه.
    se ha aplicado en el presupuesto para 2008/2009, en el contexto de los marcos de presupuestación basada en los resultados y del cuadro sobre los aumentos de la eficiencia que figuran en la secciones I y II A.2 del presente informe. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009، ضمن أطر الميزنة القائمة على النتائج وجدول المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الوارد في إطار الجزأين الأول والثاني ألف - 2 من هذا التقرير.
    se ha aplicado en el contexto del proyecto de presupuesto para 2008/2009, como queda de manifiesto en el marco de presupuestación basada en los resultados y en las hipótesis de planificación de recursos, que son la base para la preparación de las estimaciones de gastos. UN تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكّل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, como queda reflejado en la sección II.A. I a) relativa a las hipótesis de planificación de recursos. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 ضمن الباب الثاني - ألف - أولاً (أ) من افتراضات تخطيط الموارد.
    se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, como queda de manifiesto en el marco de presupuestación basada en los resultados y las hipótesis de planificación de los recursos, en que se basan las estimaciones de gastos. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكّل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف.
    Por consiguiente, se ha aplicado en el presente presupuesto la tasa del 0,32%, en comparación con la tasa estándar del 1% del total del personal militar. UN وبالتالي، فإن معدل 0.3 في المائة، مقارنة بالمعدل القياسي وقدره 1 في المائة من مجموع الموظفين، قد طبق في الميزانية الحالية.
    El proyecto propuesto no elimina esas incongruencias, pero expone un método que se ha aplicado en estudios de casos, y al hacerlo en forma sistemática, permite individualizar actividades y métodos para su eliminación. UN والمشروع المقترح لا يسد الثغرات وإنما يعرض نهجا طبق في دراسات الحالات الإفرادية، وبذلك يحدد بصورة منتظمة الأنشطة والنهج لسدّ الثغرات المعرفية.
    En el informe que presentó el 1º de diciembre de 1994 atendiendo a lo dispuesto en la resolución 959 (1994) del Consejo de Seguridad, dijo que " el concepto de zona segura se ha aplicado en Zepa y Srebrenica con mayor eficacia que en las demás zonas. UN وأشار في تقريره المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٥٩ )٤٩٩١( إلى أن " مفهوم المناطق اﻵمنة طبق في زيبا وسريبرينتسا على نحو أكثر فعالية منه في المناطق اﻷخرى.
    La Ley de seguridad social se promulgó en 1954 y se ha aplicado en 108 municipios en 13 estados y divisiones. UN وقد سُن قانون الضمان الاجتماعي في عام 1954 وطُبق في 108 بلدات في 13 ولاية وإقليم.
    Se ha elaborado material de asesoramiento conexo, en particular metodologías e instrumentos de medición, que se ha aplicado en programas de países de las cinco regiones. UN وأُعدت مواد توجيهية ذات صلة تشمل منهجيات وأدوات للقياس، وطُبقت في البلدان المستفيدة من البرامج في المناطق الخمس كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus