"se ha duplicado con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى أكثر من
        
    • قد زادت عن
        
    • زاد بأكثر من
        
    • الضعف من حيث
        
    En el Togo, la deuda externa se ha duplicado con creces en el espacio de cuatro años. UN ففي توغو زادت الديون الخارجية إلى أكثر من الضعف في أربع سنوات.
    El número de unidades sanitarias del OOPS que presta servicios de planificación de la familia se ha duplicado con creces en los últimos tres años. UN وازداد عدد الوحدات الصحية لﻷونروا التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة إلى أكثر من الضعف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    En los últimos cinco años el número de maoríes en la educación superior se ha duplicado con creces. UN في السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد الماوريين في التعليم العالي إلى أكثر من الضعف.
    En cambio, el valor del equipo contenido en el edificio del 1 United Nations Plaza se ha duplicado con creces durante ese período. UN وعلى العكس من ذلك، فإن قيمة المعدات الموجودة في مبنى U.N. Plaza One قد زادت عن الضعف في غضون هذا الوقت.
    La delegación de los Estados Unidos de América observa que el número de recomendaciones de la Junta de Auditores se ha duplicado con creces en el transcurso de los tres últimos bienios. UN 37 - وأوضح أن وفـده يلاحظ أن عدد توصيات مجلس مراجعي الحسابات زاد بأكثر من الضعف خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    En el período comprendido entre 2004 y 2008, el monto expresado en dólares de esos pedidos se ha duplicado con creces, como se muestra en el gráfico 4. UN وقد زاد عدد طلبات الشراء بأكثر من الضعف من حيث قيمتها بالدولار في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008، كما يتبيَّن في الشكل 4.
    Desde 1983 el número de niños maoríes que participan en la educación de primera infancia se ha duplicado con creces; entre 1991 y 1998 la matriculación de maoríes aumentó en un 39%. UN ومنذ عام 1983، ارتفع عدد أطفال الماوري المسجلين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة إلى أكثر من الضعف، وازداد بنسبة 39 في المائة فيما بين 1991 و1998.
    La mortalidad infantil se ha duplicado con creces, de 60 a 130 por cada 10.000 nacimientos y la esperanza de vida se ha reducido de una proyección de 67 años a 40 años en 2001. UN وقد زاد معدل وفيات الأطفال الرضع إلى أكثر من الضعف، من 60 إلى 130 في كل000 10 مولود، وانخفض العمر المتوقع من 67 سنة إلى 40 سنة في عام 2001.
    En comparación con el presupuesto para el primer ejercicio económico, este presupuesto se ha duplicado con creces. UN فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف.
    Desde 2009, el número de proyectos gestionados por la Secretaría se ha duplicado con creces, desde 71 proyectos hasta los actuales 146. UN ومنذ عام 2009، ارتفع عدد المشاريع التي تديرها الأمانة إلى أكثر من الضعف، أي من 71 إلى 146 مشروعاً في الوقت الحاضر.
    La matrícula en la enseñanza superior se ha duplicado con creces en los 20 últimos años, pasando de 28 millones de estudiantes en 1970 a más de 60 millones en la actualidad. UN وزاد الالتحاق بالتعليم العالي إلى أكثر من ثلاثة أضعافه في العشرين سنة الماضية، حيث ارتفع من ٢٨ مليون طالب في سنة ١٩٧٠ إلى أكثر من ٦٠ مليون طالب اليوم.
    La matrícula en la enseñanza superior se ha duplicado con creces en los 20 últimos años, pasando de 28 millones de estudiantes en 1970 a más de 60 millones en la actualidad. UN وزاد الالتحاق بالتعليم العالي إلى أكثر من ثلاثة أضعافه في العشرين سنة الماضية، حيث ارتفع من ٢٨ مليون طالب في سنة ١٩٧٠ إلى أكثر من ٦٠ مليون طالب اليوم.
    La producción de adormidera en el país se ha duplicado con creces entre 1998 y 1999 y es el origen de 75% del opio ilegal que se produce en el mundo. UN فقد زاد إنتاج الخشخاش في أفغانستان في عام ١٩٩٩ إلى أكثر من ضعف ما كان عليه في عام ١٩٩٨ وأصبح يمثل ٧٥ في المائة من اﻷفيون غير المشروع في العالم.
    Esta situación contrasta con la de otros países en desarrollo en los que el nivel real de las importaciones per cápita de bienes de capital se ha duplicado con creces desde mediados del decenio de 1980. (GRÁFICO 2) UN ويتناقض هذا النمط بدرجة ملحوظة مع النمط السائد في بلدان نامية أخرى ارتفع فيها المستوى الحقيقي لواردات السلع الرأسمالية للفرد إلى أكثر من الضعف منذ أواسط الثمانينات.
    En 10 años, el número de niños matriculados en la enseñanza primaria se ha duplicado con creces y la proporción de niños escolarizados llega actualmente al 70%. UN وخلال 10 سنوات، زاد عدد الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية إلى أكثر من الضعف، وتبلغ نسبة الأطفال الذين يتردّدون على المدارس اليوم 70 في المائة.
    El acceso al agua potable ha mejorado a lo largo del último decenio; el número de hogares que tienen acceso a ella se ha duplicado con creces (según el Censo de 1995, la proporción de hogares que tenían acceso al agua potable era de un 15%). UN وخلال السنوات العشر الماضية، تحسَّن الوصول إلى المياه النظيفة، وارتفع عدد الأُسر التي تحصل على مياه نظيفة إلى أكثر من الضعف. وفي تعداد عام 1995، كانت النسبة 15 في المائة فقط.
    El número de usuarios activos del ADAM se ha duplicado con creces desde el comienzo de 2008. UN وقد ازداد عدد مستعملي آلية " آدام " الفاعلين إلى أكثر من الضعفين منذ بداية عام 2008.
    B. Locales de oficina Durante los últimos años, el personal del Instituto en su sede de Ginebra se ha duplicado con creces. UN 60 - تمكَّن المعهد خلال بضع السنوات الماضية من زيادة عدد الموظفين والعاملين الآخرين في مقره في جنيف إلى أكثر من الضِعف.
    El número de visitas al sitio se ha duplicado con creces desde el informe anterior, pues registra una media de más de 30.000 visitas al mes. UN 23 - وقد زاد عدد زوار الموقع إلى أكثر من الضعف منذ التقرير السابق، حيث بلغ متوسطه أكثر من 000 300 زائر في الشهر.
    La Comisión Consultiva observa que el número de recomendaciones formuladas por la Junta se ha duplicado con creces con respecto a los tres bienios anteriores, de 156 en el bienio 1996-1997 y 208 en el bienio 1998-1999 a 337 en el bienio 2000-2001. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا من توصيات المجلس قد زادت عن الضعف على مدار فترات السنتين الثلاث السابقة من 156 لفترة السنتين 1996-1997 و 208 لفترة السنتين 1998-1999 حتى أصبحت 337 لفترة السنتين 2000-2001.
    2. Observa que la información del párrafo 1 indica que el número de actividades del mecanismo para un desarrollo limpio se ha duplicado con creces durante el período de 11 meses de que se informa; UN 2- يلاحظ أن المعلومات الواردة في الفقرة 1 أعلاه تشير إلى أن عدد أنشطة آلية التنمية النظيفة زاد بأكثر من الضعف أثناء فترة الإبلاغ التي تبلغ 11 شهراً؛
    En el período comprendido entre 2005 y 2009, el monto expresado en dólares de esos pedidos se ha duplicado con creces (véase el gráfico 4). UN وقد زاد عدد طلبات الشراء بأكثر من الضعف من حيث قيمتها بالدولار في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، (انظر الشكل 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus