se ha establecido un grupo de trabajo entre divisiones a fin de coordinar mejor los aspectos de formulación, evaluación preliminar y vigilancia de los programas regionales. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب للاضطلاع على نحو أفضل بتنسيق وضع البرامج اﻹقليمية وتقييمها ورصدها. |
se ha establecido un grupo de trabajo sobre los fondos fiduciarios que está ejecutando esa medida. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور. |
se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional para que proponga medidas para hacer frente a los peligros de Internet. | UN | وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين المؤسسات لاقتراح التدابير التي ستتخذ لمكافحة أخطار الإنترنت. |
En este sentido, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial encargado de evaluar la amenaza que plantean los REG y proponer nuevas medidas. | UN | فقد، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لتقييم الأخطار التي تشكلها هذه المخلفات واقتراح تدابير جديدة. |
Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. | UN | وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. |
se ha establecido un grupo de trabajo sobre Prácticas de Enjuiciamiento con el mandato de formular recomendaciones prácticas para reducir la duración de los juicios. | UN | وتم إنشاء فريق عامل لدراسة ممارسات المحاكمة خول بولاية إعداد توصيات ملموسة من شأنها أن تحد من طول مدة المحاكمات. |
Para contribuir a esta iniciativa del PNUD, se ha establecido un grupo de trabajo internacional de eminentes estudiosos y profesionales. | UN | وقد تم تشكيل فريق عامل من المفكرين والممارسين البارزين لمساعدة البرنامج الإنمائي في هذا الجهد. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de la formulación de una Estrategia para el fomento de la salud sexual. | UN | وأنشئ فريق عامل لوضع استراتيجية لتعزيز الصحة الجنسية. |
se ha establecido un grupo de trabajo para prestar orientación a los programas acerca de esos vínculos. | UN | وأنشئ فريق عامل لتوفير التوجيه البرنامجي بشأن تلك الروابط. |
se ha establecido un grupo de trabajo oficioso encargado de examinar las actividades de los distintos programas y organizaciones en materia de educación en la esfera de los derechos humanos, intercambiar información e ideas y coordinar esas actividades. | UN | وأنشئ فريق عامل غير رسمي لاستعراض أنشطة مختلف الوكالات والبرامج في ميدان التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، ولتبادل المعلومات واﻷفكار وتنسيق أنشطة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
El PNUMA publicó directrices técnicas sobre seguridad de la biotecnología y, con arreglo al Convenio, se ha establecido un grupo de trabajo para elaborar un protocolo sobre seguridad de la biotecnología. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية تقنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية، وأنشئ فريق عامل بموجب الاتفاقية من أجل وضع بروتوكول بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية. |
En consecuencia, se ha establecido un grupo de trabajo en el marco del Consejo para la Protección de los Derechos Humanos para asegurar que no se cometa ninguna violación de los derechos de las comunidades a la vivienda. | UN | لذلك، أنشئ فريق عامل داخل مجلس حماية حقوق الإنسان لضمان عدم انتهاك حقوق أي من المجتمعات في المسكن. |
se ha establecido un grupo de trabajo conjunto para este fin concreto. | UN | وقد أنشئ فريق عامل مشترك تحقيقاً لهذا الغرض المحدد. |
A tal efecto, se ha establecido un grupo de trabajo de duración limitada para determinar la dirección general del Programa Conjunto. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، أنشئ فريق عامل محدد المدة لتحديد الاتجاه العام للبرنامج المشترك. |
se ha establecido un grupo de trabajo para que sirva de enlace entre tres Ministerios: el de Asuntos Sociales, el de Industria y Comercio y el de Hacienda. | UN | تم إنشاء فريق عامل بوصفه صلة وصل بين ثلاث وزارات هي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة المالية. |
se ha establecido un grupo de trabajo especial de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión de manera coherente. | UN | وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة. |
En respuesta a un informe presentado por el Comité de examen administrativo de la salud, se ha establecido un grupo de trabajo para evaluar los servicios obstétricos en todo el estado. | UN | واستجابة لتقرير للجنة الاستعراض الإداري للشؤون الصحية، تم تشكيل فريق عامل لفحص خدمات التوليد في أنحاء الولاية. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto para la primera iniciativa. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل لوضع المشروع المتعلق بالمبادرة اﻷولى. |
se ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones romaníes que depende del Comité de Supervisión del programa. | UN | وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً. |
se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
El Gobierno ha propuesto un programa de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes rebeldes y se ha establecido un grupo de trabajo para determinar las modalidades de aplicación. | UN | وقد اقترحت الحكومة برنامجا لنزع سلاح المقاتلين المتمردين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وجرى تشكيل فريق عامل لتحديد طرائق التنفيذ. |
se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional a nivel departamental para elaborar políticas de sensibilización y prevención. | UN | وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية. |
Para satisfacer la necesidad de coordinación centralizada, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial integrado por representantes de cinco ministerios. | UN | ولتلبية الحاجة إلى تنسيق مركزي جرى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين لخمس وزارات. |
se ha establecido un grupo de trabajo mixto, compuesto de tres representantes de la Caja Nacional de Pensiones y de Seguros de Invalidez y tres de las UNTAES, que ha celebrado reuniones sobre la aplicación del acuerdo. | UN | ١ - شُكل فريق عامل مشترك، مؤلف من ثلاثة ممثلين لكل من صندوق تأمين معاشات الشيخوخة والعجز وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وعقد اجتماعات بشأن تنفيذ الاتفاق. |
Con el fin de mejorar el sistema electoral y de garantizar la transparencia de las elecciones parlamentarias de 2015, se ha establecido un grupo de trabajo intersectorial formado por representantes del Gobierno y de las organizaciones de la sociedad civil, como parte de la estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | ومن أجل تحسين النظام الانتخابي وكفالة شفافية الانتخابات البرلمانية لعام 2015، شُكِّل فريق عامل مشترك بين القطاعات يضم ممثلين للحكومة ومنظمات المجتمع المدني في إطار استراتيجية التنمية المستدامة للبلد. |