"se ha incorporado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أُدمجت
        
    • تم إدماج
        
    • وقد أُدرج
        
    • وقد أدمج
        
    • قد أدرجت
        
    • وقد أُدمج
        
    • وقد أدرج
        
    • وقد أدمجت
        
    • قد أدرج
        
    • قد أدمج
        
    • وأدرج
        
    • وقد أدرجت
        
    • وقد تم إدراج
        
    • وقد أُدرجت
        
    • وأُدمج
        
    En Guinea y Rwanda, por ejemplo, se ha incorporado una perspectiva de género en todas las secciones de los DELP. UN فقد أُدمجت المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء هذه الورقات في غينيا ورواندا، على سبيل المثال.
    En la estructura administrativa del país la Lista emitida por el Comité se ha incorporado a través de las siguientes acciones: UN أُدمجت قائمة اللجنة في الهيكل الإداري للبلد على النحو التالي:
    En los proyectos de procedimiento civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. UN وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    En sus principios generales se ha incorporado todo lo aprendido con los métodos anteriores, incluso un interés explícito en la reducción de la pobreza. UN وقد تم إدماج الدروس المستفادة من المناهج السابقة في المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التركيز بصورة واضحة على تخصيص الفقر.
    A este plan se ha incorporado un Programa de Acción Nacional de Adaptación que identifica las necesidades inmediatas de Maldivas con respecto al cambio climático. UN وقد أُدرج في تلك الخطة برنامج عمل وطني للتكيف يبين احتياجات البلد العاجلة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    El contenido de dicho texto se ha incorporado en el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. UN وقد أدمج مضمون المشروع في القرار الذي اعتمدناه توا.
    Ya se ha incorporado la mayoría de esas recomendaciones a nuestros programas de desarrollo de la administración pública. UN وان معظم هذه التوصيات قد أدرجت فعلا في برامجنا لتطوير اﻹدارة العامة.
    Esa disposición se ha incorporado a la Ley con el fin de facilitar la conciliación de la vida familiar y la vida laboral y promover también el empleo de mujeres. UN وقد أُدمجت هذه القاعدة في القانون بهدف التنسيق بين الواجبات المهنية والعائلية مما يدفع أيضاً إلى استخدام النساء.
    En tercer lugar, la Convención se ha incorporado al derecho noruego. UN ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي.
    El material producido se ha incorporado en las asignaturas pertinentes que se imparten en las escuelas. UN وقد أُدمجت المواد المحصَّلة في المواد ذات الصلة التي تدرَّس في المستويات المدرسية.
    - Si se ha incorporado en la legislación el principio de la extraterritorialidad para tipificar como delito la explotación sexual de los niños por nacionales y residentes del Estado Parte cuando actúan en terceros países. UN ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛
    Por lo tanto, en el preámbulo del proyecto de resolución se ha incorporado un nuevo quinto párrafo que refleja específicamente esta necesidad. UN وبالتالي، تم إدماج فقرة خامسة جديدة في ديباجة مشروع القرار تعكس هذه الحاجة بالتحديد.
    Explique si el PAN se ha incorporado en todos los niveles del plan nacional del desarrollo económico y social. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إدماج برنامج العمل الوطني على جميع مستويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية
    Esta obligación se ha incorporado a instrumentos internacionales no vinculantes que tratan el tema del socorro en casos de desastre. UN وقد أُدرج هذا الواجب في صكوك دولية غير ملزمة تتناول الإغاثة في حالات الكوارث.
    se ha incorporado a las FAA un total de 10.899 efectivos de la UNITA, entre los que se cuentan generales y otros altos oficiales. UN وقد أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ما مجموعه ٨٩٩ ١٠ فردا من أفراد اليونيتا، منهم جنرالات وضباط كبار آخرون.
    Tenga a bien indicar si, de conformidad con los artículos 1 y 2 de la Convención, en el Proyecto de Constitución se ha incorporado el principio de la igualdad y de la no discriminación. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت مبادئ المساواة وعدم التمييز قد أدرجت في الدستور وفقاً للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    Esta noción se ha incorporado en diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وقد أُدمج هذا الفهم في صكوك دولية شتى لحماية حقوق اﻹنسان.
    Esa respuesta se ha incorporado en el presente informe, cuando procede. UN وقد أدرج ذلك الرد في هذا التقرير حسبما كان ملائما.
    La protección del medio ambiente se ha incorporado plenamente a los programas políticos internos de los países. UN وقد أدمجت حماية البيئة بصورة كاملة في الخطط السياسية المحلية للبلدان.
    El estudio sobre la práctica de los Estados revela que el reconocimiento de la opción a la nacionalidad se ha incorporado en el derecho internacional consuetudinario. UN ويتبين من الاستقصاء الذي أجرى لممارسات الدول أن الاعتراف بحق الاختيار قد أدرج في القانون الدولي العرفي.
    Esto parece indicar que el delito de acuerdo para cometer un delito grave, tomando como modelo la confabulación del common law, se ha incorporado en la legislación de muchos países pertenecientes a toda la variedad de las tradiciones jurídicas. UN ويبدو أن هذا يشير إلى أن جعل الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة، المستوحى من نموذج المؤامرة في القانون العام، قد أدمج في الواقع على نطاق واسع في التشريعات الوطنية في جميع الأعراف القانونية.
    Como resultado de posteriores consultas, surgió una solución que ahora es ampliamente aceptada y se ha incorporado a las Recomendaciones consolidadas. UN وعقب مشاورات أجريت لاحقا، تم التوصل إلى حل أصبح الآن مقبولا على نطاق واسع وأدرج في التوصيات الموحدة.
    El anterior código de ética profesional de la prensa se ha incorporado en la Ley y es supervisado por el Consejo de Prensa. UN وقد أدرجت المدونة القديمة المتعلقة بأخلاقيات الصحافة في هذا المرسوم الذي يخضع تنفيذه ﻹشراف مجلس الصحافة.
    se ha incorporado una perspectiva de género a la elaboración de los proyectos y programas previstos. UN وقد تم إدراج منظور جنساني في صياغة المشاريع والبرامج المقررة.
    La lucha contra la financiación del terrorismo se ha incorporado en todos los componentes de la labor operacional de la Subdivisión, de conformidad con las normas internacionales pertinentes. UN وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة.
    La perspectiva de género se ha incorporado en distintos sectores del país. UN وأُدمج البُعد الجنساني في قطاعات متنوعة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus