"se ha previsto celebrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المقرر عقد
        
    • وقد تقرر عقد
        
    • ويعتزم عقد
        
    • فقد اتخذت الترتيبات لعقد
        
    • من المقرر عقد
        
    • المزمع عقد
        
    • المقرر أن يعقد
        
    • ومن المقرر أن يُعقد
        
    • ومن المقرّر عقد
        
    • ومن المتوخى عقد
        
    • ويُعتزم عقد
        
    • يُتوقع أن يُعقد
        
    • المقرر أن تنعقد
        
    • المقرر أن ينعقد
        
    • المقرَّر عقد
        
    32. se ha previsto celebrar cursos prácticos nacionales en Djibouti, Egipto, Jordania y la República Arabe Siria antes de que termine 1993. UN ٣٢ - ومن المقرر عقد حلقات عمل وطنية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية وجيبوتي ومصر قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    El décimo quinto congreso se celebró en Madrid en 1992 y se ha previsto celebrar el décimo sexto congreso en Tokio en 1995. UN وقد عقد المؤتمر الخامس عشر في مدريد في عام ١٩٩٢، ومن المقرر عقد المؤتمر السادس عشر في عام ١٩٩٥ في طوكيو.
    se ha previsto celebrar también en Ginebra el segundo período de sesiones del Grupo del 30 de octubre al 3 de noviembre de 1995. UN ومن المقرر عقد الدورة الثانية للفريق في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في جنيف أيضا.
    se ha previsto celebrar esos talleres el sábado 21 y el lunes 23 de mayo, respectivamente. UN وقد تقرر عقد حلقتي العمل يومي السبت 21 أيار/مايو، والاثنين 23 أيار/مايو على التوالي.
    Para 1994 y 1995 se ha previsto celebrar foros de expertos similares para otras subregiones. UN ويعتزم عقد ملتقيات خبراء مماثلة في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ للمناطق اﻷخرى دون اﻹقليمية.
    En vista del recargado programa del período de sesiones, se ha previsto celebrar dos sesiones simultáneas con servicio completo de interpretación por la mañana y por la tarde durante todo el período en que se reúnan los órganos subsidiarios y los grupos de negociación, incluido el sábado 3 de noviembre. UN وبالنظر إلى عبء العمل الكبير الملقى على عاتق الدورة، فقد اتخذت الترتيبات لعقد اجتماعين متزامنين في الوقت نفسه، مع توفير خدمات الترجمة الفورية الكاملة صباحا وبعد ظهر كل يوم كامل فترة انعقاد الهيئات الفرعية وأفرقة التفاوض، بما في ذلك يوم السبت، 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    se ha previsto celebrar conferencias sobre la diáspora africana en el Brasil, Jamaica y la República Dominicana. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات عن الشتات اﻷفريقي في البرازيل وجامايكا والجمهورية الدومينيكية.
    se ha previsto celebrar una conferencia diplomática en 2002 ó 2003 a fin de aprobar las nuevas medidas. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة.
    se ha previsto celebrar otra reunión a fines de 2002. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في وقت لاحق من عام 2002.
    se ha previsto celebrar una conferencia diplomática en el primer semestre de 2006 para aprobar el acuerdo. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذا الاتفاق في النصف الأول من عام 2006.
    se ha previsto celebrar el décimo período de sesiones del Comité del 4 al 8 de abril de 2011. UN 12 - ومن المقرر عقد الدورة العاشرة للجنة في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011.
    se ha previsto celebrar cursos para otras regiones en el futuro. UN ومن المقرر عقد دورات في المستقبل لمناطق أخرى.
    se ha previsto celebrar la próxima reunión del 11 al 22 de mayo de 1998, en Ginebra. UN ومن المقرر عقد الاجتماع القادم لمجلس اﻷمناء في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ في جنيف.
    se ha previsto celebrar el taller el sábado 21 de mayo de 2005 por la mañana. UN وقد تقرر عقد حلقة العمل صباح يوم 21 أيار/مايو 2005.
    se ha previsto celebrar unos 50 cursillos en instituciones gubernamen-tales y de la administración pública, bancos, cárceles y diversos lugares de trabajo. El proyecto está financiado con fondos de la Oficina del Gobernador. UN ويعتزم عقد زهاء 50 جلسة في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المرافق العامة، والمصارف، والسجون ومختلف أماكن العمل، ويمول المشروع مكتب الحاكم.
    En vista del recargado programa del período de sesiones, se ha previsto celebrar dos sesiones simultáneas con servicio completo de interpretación por la mañana y por la tarde durante todo el período, incluido el sábado 26 de octubre. UN وبالنظر إلى عبء العمل الكبير الملقى على عاتق الدورة، فقد اتخذت الترتيبات لعقد اجتماعين متزامنين في الوقت نفسه، مع توفير خدمات الترجمة الشفوية الكاملة صباحا وبعد ظهر طوال أيام فترة الانعقاد بكاملها، بما في ذلك يوم السبت، 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    Por último, se ha previsto celebrar una sesión plenaria en la tarde del viernes 13 de noviembre para permitir a la CP ultimar sus debates y adoptar las decisiones restantes. UN وأخيراً، من المقرر عقد جلسة عامة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين مؤتمر اﻷطراف من اختتام المناقشات واعتماد المقررات المتبقية.
    se ha previsto celebrar una conferencia de prensa sobre la Cumbre para los medios de información que asistan a la Conferencia. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    Ahora se ha previsto celebrar la próxima reunión de la Comisión en Londres, del 30 de junio al 4 de julio de 2003. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع المقبل للجنة لندن من 30 حزيران/ يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2003.
    se ha previsto celebrar la primera reunión de expertos en Indonesia, en marzo de 1997. UN ومن المقرر أن يُعقد أول اجتماع للخبراء في اندونيسيا في آذار/مارس ١٩٩٧.
    se ha previsto celebrar reuniones adicionales los días 2 y 16 de noviembre de 2011. UN ومن المقرّر عقد اجتماعين آخرين في 2 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Con ocasión de este día se ha previsto celebrar reuniones especiales en la Sede de las Naciones Unidas, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena y en otros lugares, según la práctica establecida. UN ومن المتوخى عقد اجتماعات خاصة احتفالا بذلك اليوم في مقر الأمم المتحدة، ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا، وأماكن أخرى وفقا للممارسة المتبعة.
    El PNUMA ha convocado una serie de siete seminarios técnicos regionales durante el período comprendido entre 1996 y 1998, bajo los auspicios de su Programa de mares regionales, y se ha previsto celebrar otros dos seminarios en 1999. UN فقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مجموعة من حلقات العمل التقنية اﻹقليمية خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨ تحت رعاية برنامج البحار اﻹقليمية، ويُعتزم عقد حلقتي عمل أخريين في عام ١٩٩٩.
    24. Los organismos de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo intensificarán la dinámica de sus contribuciones en los aspectos normativos y de investigación para apoyar a los PMA en el período previo a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se ha previsto celebrar en Turquía a mediados de 2011. UN 24- ستعمل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية على زيادة مساهمتهم في مجال السياسات والبحوث لدعم أقل البلدان نمواً في الفترة القادمة حتى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي يُتوقع أن يُعقد في تركيا في منتصف عام 2011.
    se ha previsto celebrar el 45º período de sesiones de la Junta del 12 al 23 de octubre de 1998. UN ومن المقرر أن تنعقد الدورة الخامسة واﻷربعون للمجلس في الفترة من ١٢ إلى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    A raíz de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su sexta reunión, se ha previsto celebrar la primera reunión de la Conferencia de las Partes constituida como reunión de las partes en el Protocolo conjuntamente con la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, en febrero de 2004, en Kuala Lumpur. UN وعقب القرار الذي صدر عن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من المقرر أن ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالتزامن مع الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في كوالالمبور في شهر شباط/ فبراير 2004.
    se ha previsto celebrar reuniones adicionales los días 31 de octubre, 20 de noviembre y 10 de diciembre de 2013. UN ومن المقرَّر عقد اجتماعات أخرى في 31 تشرين الأول/ أكتوبر، و20 تشرين الثاني/نوفمبر و10 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus