se ha programado llevar a cabo en 1993 un cursillo sobre la transferencia y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La próxima reunión se ha programado para fines de 1994. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في نهاية عام ١٩٩٤. |
se ha programado la conclusión del estudio para 1994. | UN | ومن المقرر استكمال هذه الدراسة في عام ٤٩٩١. |
La siguiente reunión de la Comisión se ha programado para el 17 de junio. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم للجنة في ١٧ حزيران/يونيه. |
Además, para los días 19 y 20 de abril de 1995 se ha programado una audiencia oral en Ginebra, a la que han de asistir ambas partes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقرر عقد جلسة استماع شفوية في جنيف يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٥ يحضرها الطرفان. |
Para los próximos tres meses se ha programado una gran cantidad de trabajo en relación con las terminaciones y los sistemas especializados. | UN | ومن المقرر أن يتم خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة قدر كبير من أعمال الزخارف واﻷجهزة المتخصصة. |
se ha programado realizar otro examen en 1999. | UN | ومن المقرر أن يجري استعراض آخر في عام ١٩٩٩. |
se ha programado para el presente año la revisión, la edición técnica y la publicación de estos manuales. | UN | ومن المقرر استعراض هذه اﻷدلة وتحريرها تحريرا تقنيا ونشرها في هذا العام. |
se ha programado el establecimiento de una oficina para supervisar el desarrollo urbano y el sector de la vivienda a nivel nacional. | UN | ومن المقرر إنشاء مكتب لرصد التنمية الحضرية وقطاع المأوى على المستوى القطري. |
se ha programado la eliminación de la mayoría de las excepciones al programa de liberalización arancelaria y la eliminación de las barreras no arancelarias para antes del año 2000. | UN | ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية. |
se ha programado una reunión del Comité de Coordinación de las Instituciones Nacionales para el 54º período de sesiones de la Comisión. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للجنة تنسيق المؤسسات الوطنية خلال الدورة الرابعة والخسمين للجنة. |
se ha programado que todos ellos queden completados a mediados de 1999, o antes; | UN | ومن المقرر أن تنجز جميع هذه المسائل إما في منتصف عام ١٩٩٩ أو قبله؛ |
se ha programado al menos un congreso a escala nacional en cada país, a fin de asegurar una ejecución adecuada y participativa. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر على الأقل على المستوى الوطني في كل بلد من البلدان قصد تأمين التنفيذ الملائم والقائم على المشاركة. |
Más adelante, en la presente semana, se ha programado una celebración de la masacre en zonas de Gaza controladas por la Autoridad Palestina. | UN | ومن المقرر الاحتفال بالمذبحة في المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية بغزة في وقت لاحق من هذا الأسبوع. |
A este respecto, se ha programado la celebración, más adelante el presente año, de un seminario complementario sobre el derecho de los refugiados. | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام. |
se ha programado la celebración de la siguiente conferencia para la juventud en Leverkusen (Alemania) en agosto de 2007. | UN | ومن المقرر أن يعقد المؤتمر التالي للشباب في ليفركوسين، ألمانيا في آب/أغسطس 2007. |
5. se ha programado una reunión conjunta del OSACT y del OSE en la tarde del martes 2 de junio a fin de examinar el tema 8. | UN | ٥- تقرر عقد اجتماع مشترك بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ بعد ظهر الثلاثاء، ٢ حزيران/يونيه للنظر في البند ٨. |
La celebración del siguiente período ordinario de sesiones del Consejo de Administración se ha programado para los días 15 a 19 de mayo de 1995. | UN | وتقرر عقد الـدورة العاديــة المقبلــة لمجلس اﻹدارة في الفــترة من ١٥ إلى ١٩ أيار/مايــو ١٩٩٥. |
13. se ha programado provisionalmente que el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) se reúna del 16 al 18 de noviembre. | UN | 13- من المقرر بصورة مؤقتة أن تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Esa reunión se ha programado provisionalmente para el 8 de mayo de 2007. | UN | وحُدد موعد هذا الاجتماع مؤقتاً في 8 أيار/مايو 2007. |
No se ha programado ninguna gran conferencia de las Naciones Unidas en Ginebra en el año 2000, en las fechas propuestas. | UN | ولم يتقرر عقد أي مؤتمر كبير لﻷمم المتحدة في جنيف عام ٢٠٠٠ في المواعيد المقترحة. |
se ha programado la identificación de esas personas. | UN | وتمت برمجة عملية تحديد هوية هؤلاء اﻷشخاص. |
Por ejemplo, se ha programado para la primavera de 2014 la puesta en servicio de sistemas aéreos no tripulados en el Congo, que podrían mejorar la reunión de información y la protección de los efectivos. | UN | وعلى سبيل المثال، فمن المقرر أن تدخل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، التي يمكن أن تحسّن عملية جمع المعلومات وحماية القوة، طور التشغيل في الكونغو في ربيع عام 2014. |
se ha programado una consulta mundial que se celebrará en Oslo en 2008, en colaboración con el Ministerio del Interior de Noruega. | UN | ومن المقرر تنظيم مشاورة عالمية في عام 2008 في أوسلو، بالتعاون مع الوزارة النرويجية للحكم المحلي. |
Toma nota de que se ha programado un referéndum constitucional para el año 2000 y la celebración de elecciones presidenciales para el año 2001. | UN | وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001. |
61. se ha programado un conjunto de seminarios en los cuales poder realizar de manera efectiva la participación antes señalada: | UN | 61- من المزمع تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بغية وضع المشاركة المشار إليها موضع التنفيذ، وهي كالآتي: |
Esta operación se ha programado para entregar y distribuir más de 42.000 toneladas de alimentos. | UN | وبرمجت هذه العملية لتكفل تسليم وتوزيع ما يزيد على 000 42 طن من السلع الغذائية. |
[Hoy, 27 de diciembre de 2013, no se ha programado ninguna reunión informativa a cargo del Portavoz.] | UN | [ليس من المقرر أن يَعقد المتحدثُ الرسمي إحاطةً في الظهيرة اليوم 27 كانون الأول/ ديسمبر 2013.] |