De tal manera, Cuba había ratificado o se había adherido a la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales sobre este tema adoptados en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا صدّقت كوبا أو انضمت إلى جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي أُقرت في إطار الأمم المتحدة. |
En 1991, Estonia se había adherido a casi 30 de las convenciones más importantes de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1991، انضمت إستونيا إلى ما يناهز ثلاثين اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة. |
En 1991, Estonia se había adherido a casi 30 de las convenciones más importantes de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1991، انضمت إستونيا إلى ما يناهز ثلاثين اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة. |
También se había adherido al Convenio de la OIT sobre el trabajo forzoso. | UN | وانضمت قطر أيضاً إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل القسري. |
Myanmar observó que el país se había adherido a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y que había establecido un Comité Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولاحظت ميانمار أن البلد انضم إلى كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
En consecuencia, a la fecha de concluir la elaboración del presente informe, y a resultas del Acuerdo adoptado por la Reunión Extraordinaria de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República del 4 de octubre del 2001, Cuba había ratificado o se había adherido a los 12 Convenios y Protocolos internacionales existentes en materia de terrorismo, a saber: | UN | ونتيجة لذلك صدقت كوبا أو انضمت إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب، وهي: |
También se había adherido a un acuerdo internacional sobre medidas que debían adoptarse de inmediato para proteger a las víctimas de conflictos armados. | UN | كما أنها انضمت إلى اتفاق دولي بشأن التدابير الفورية لحماية ضحايا الصراعات المسلحة. |
Recomendó que se dispusiera la plena aplicación de los tratados internacionales a los que Zambia se había adherido y que se acelerara su incorporación al derecho interno. | UN | وأوصت بأن تنفذ زامبيا بالكامل المعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وبأن تعجّل بإدراجها في القانون المحلي. |
El Japón se había adherido a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en 1995. | UN | وذكرت بأن اليابان قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1995. |
También facilitó una lista de las convenciones regionales a las que se había adherido, así como de los códigos de conducta y estrategias adoptados a nivel regional. | UN | وقدمت أيضا قائمة بالاتفاقيات الإقليمية التي انضمت إليها وبمدونات السلوك والاستراتيجيات المُعتمَدة على المستوى الإقليمي. |
Tras la visita del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Honduras se había adherido a la Convención. | UN | وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية. |
Presentó una lista de convenios regionales a los que se había adherido, así como códigos de conducta y estrategias. | UN | وقدمت قائمة بالاتفاقيات الإقليمية التي انضمت إليها، إضافة إلى مواثيق الشرف والاستراتيجيات ذات الصلة. |
También tomó nota de que Laos se había adherido a los seis principales tratados de derechos humanos y a dos protocolos facultativos, así como a otros instrumentos pertinentes. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن لاو انضمت إلى ست اتفاقيات أساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولين اختياريين، فضلاً عن صكوك أخرى ذات صلة. |
Omán revisaría con carácter regular las convenciones a las que se había adherido a fin de considerar la posibilidad de retirar las reservas formuladas al respecto. | UN | وقالت إنها تدأب على استعراض الاتفاقيات التي سبق أن انضمت إليها للنظر في سحب ما أبدته عليها من تحفظات. |
En 2009, China había ratificado o se había adherido a los siguientes instrumentos internacionales importantes de derechos humanos: | UN | صدقت الصين إلى حد عام 2009 على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التالية أو انضمت إليها: |
Hizo referencia a la fe permanente de Argelia en todos los mecanismos internacionales y las convenciones a que se había adherido y que consolidaban los derechos humanos. | UN | وأشار إلى إيمان الجزائر الثابت بالآليات الدولية كافة والاتفاقيات التي انضمت إليها، والتي تعمل على تعزيز حقوق الإنسان. |
Nigeria se había adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد انضمت نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Albania se había adherido a casi todas las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa y las había ratificado. | UN | وانضمت ألبانيا إلى جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الموضوعة في سياق الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وصدَّقت عليها. |
Sri Lanka había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se había adherido a su Protocolo Facultativo. | UN | وصدقت سري لانكا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري. |
Además, mucho antes de la independencia los instrumentos internacionales a que se había adherido el Sudan habían sido parte del derecho interno, con respecto al cual tenían prioridad. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه قبل الاستقلال كانت الصكوك الدولية التي انضم لها السودان تشكل جزءا من القانون المحلي ولها اﻷسبقية عليه. |
El Relator Especial le comunicó que se había adherido a un llamamiento urgente enviado por otros dos relatores especiales de derechos humanos pidiendo que se le diera un tratamiento humano. | UN | وقد أبلغه المقرر الخاص أنه قد انضم إلى التماس عاجل أرسله مقرران خاصان آخران لحقوق اﻹنسان يطلبان فيه منحه معاملة إنسانية. |
Añadió que esa posición se ajustaba a la Convención de Nueva York, a la que Egipto se había adherido en virtud del Decreto Presidencial Núm. 171/1959. | UN | وأضافت أنَّ هذا يتماشى مع اتفاقية نيويورك، التي انضمَّت إليها مصر بموجب المرسوم الرئاسي رقم 171/1959. |