La delegación también se había reunido anteriormente con el Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum Mesfin. | UN | وكان الوفد قد اجتمع أيضا في وقت سابق مع وزير الخارجية سيﱡون مسفن. |
Anteriormente se había reunido en Barbados con la Insurance Association of the Caribbean. | UN | وكان قد اجتمع سابقا مع ممثلي رابطة التأمين لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس. |
Cuando se redactó el presente documento, el Comité de Facilitación se había reunido por quinta vez. | UN | عند كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التيسيرية قد اجتمعت للمرة الخامسة. |
El grupo de trabajo se había reunido en dos ocasiones e informaría sobre la marcha de sus trabajos a la Mesa, tanto periódicamente como en el período de sesiones anual de 1996. | UN | واجتمع الفريق العامل مرتين، وسوف يقدم تقارير إلى المكتب بصورة منتظمة وعما يحققه من تقدم وخلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Croker, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 2 al 16 de agosto de 2010. | UN | 8 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كروكر، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في الفترة من 2 إلى 16 آب/أغسطس 2010. |
El Enviado Especial se había reunido con el Viceprimer Ministro y con el Ministro de Relaciones Exteriores, pero no parecía inminente que fuera a lograrse una solución. | UN | وقد اجتمع المبعوث الخاص بنائب رئيس الوزراء، ووزير الخارجية، غير أنه لا يبدو أن هناك تسوية قريبة. |
La Comisión había visitado gran número de países, había celebrado consultas con expertos y se había reunido con los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. | UN | وقد زارت اللجنة طائفة واسعة من البلدان، وتشاورت مع خبراء، واجتمعت بممثلي وزارة الخارجية والكمنولث للمملكة المتحدة. |
El método de evaluación fue elaborado por un equipo en un taller inicial con contribuciones de un grupo de expertos en método que se había reunido antes. | UN | وطوَّر الفريق منهجيةَ التقييم في حلقة عمل افتتاحية استنادا إلى معلومات من فريق خبراء في مجال المنهجية كان قد اجتمع في وقت سابق. |
Tras las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para hablar sobre esa situación crítica y escuchar las preocupaciones de los miembros. | UN | وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء. |
Después de las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para examinar la crítica situación y escuchar las preocupaciones de los miembros. | UN | وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء. |
En esa ocasión, se había reunido con el Presidente Ali Abdullah Saleh y otras figuras políticas yemenitas. | UN | وكان المستشار الخاص قد اجتمع خلال تلك الزيارة بالرئيس علي عبد الله صالح وبشخصيات سياسية يمنية أخرى. |
El Comité Preparatorio se había reunido dos veces para trabajar sobre el proyecto de declaración y el proyecto de programa de acción de la Conferencia. | UN | وذكر أن اللجنة التحضيرية قد اجتمعت مرتين للعمل على وضع مشروع إعلان المؤتمر ومشروع برنامج عمله. |
En el momento de redactar el presente informe, el comité se había reunido cuatro veces y todavía no había presentado sus conclusiones. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة قد اجتمعت أربع مرات ولم تكن قد قدمت حتى ذلك الحين ما خلصت إليه من استنتاجات. |
El grupo de trabajo se había reunido en dos ocasiones e informaría sobre la marcha de sus trabajos a la Mesa, tanto periódicamente como en el período de sesiones anual de 1996. | UN | واجتمع الفريق العامل مرتين، وسوف يقدم تقارير إلى المكتب بصورة منتظمة وعما يحققه من تقدم وخلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Tamaki, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 9 al 13 de agosto de 2010. | UN | 13 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 9 إلى 13 آب/أغسطس 2010. |
Señaló que la Mesa se había reunido una vez por mes para examinar las actividades de la secretaría y preparar el período de sesiones actual. | UN | وقد اجتمع المكتب مرة كل شهر لاستعراض أنشطة الأمانة والتحضير لهذه الدورة. |
El Subcomité se había reunido en París en 2010 con la mira de cumplir su mandato. | UN | واجتمعت اللجنة الفرعية في باريس في وقت سابق هذا العام في محاولة لتنفيذ ولايتها. |
7. En la 944ª sesión del Comité, Violeta Neubauer presentó el informe del grupo de trabajo anterior al período de sesiones (CEDAW/PSWG/2010/47), que se había reunido del 8 al 12 de febrero de 2010. | UN | 7 - في الجلسة 944 عرضت فيوليتا نويباور، رئيسة الفريق العامل لما قبل الدورة، تقرير الفريق العامل (CEDAW/PSWG/2010/47) الذي اجتمع في الفترة من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2010. |
El Presidente comunicó a la Junta que, de conformidad con la decisión 98/3, adoptada por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1998, el Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD se había reunido para preparar una estrategia de financiación sostenible para el PNUD. | UN | ٢ - نقل الرئيس إلى عِلم المجلس أنه وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٨/٣، الذي اتخذه المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، انعقد الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية وضع استراتيجية تمويل مستدامة للبرنامج اﻹنمائي. |
El Presidente del Comité, Sr. Carrera, indicó que el Comité no se había reunido en el 27° período de sesiones. | UN | 39 - أفاد رئيس اللجنة، السيد كاريرا، أن اللجنة لم تعقد أية اجتماعات أثناء الدورة السابعة والعشرين. |
Señaló que la Subcomisión se había reunido con la delegación de Australia en dos ocasiones. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت بوفد أستراليا مرتين. |
El Presidente, Sr. Croker, informó de que el Comité no se había reunido en el 28° período de sesiones, dado que las circunstancias no lo habían hecho necesario. | UN | 31 - أفاد الرئيس، السيد كروكر، أن اللجنة لم تعقد أي جلسات خلال الدورة الثانية والعشرين نظرا لأنها لم تطرأ أية ظروف تستلزم ذلك. |
Además, el Relator Especial pidió ver a Myin Ko Naing, con quien se había reunido en su última visita, y a Ma Thida. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص رؤية ميين كو نينغ، الذي كان قد التقى به خلال زيارته الماضية، وما ثيدا. |
Debido a otras prioridades, el Comité de Supervisión del Rendimiento de los Proveedores de la Sede no se había reunido durante el bienio. | UN | ونظرا لوجود أولويات أخرى، لم تنعقد لجنة رصد أداء الموردين بالمقر خلال فترة السنتين. |
Además, la Junta señaló que el Comité no se había reunido en el bienio que se examinaba. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض. |
En la 185ª sesión, celebrada el 10 de abril de 1997, el Presidente informó al Comité de que el 3 de abril de 1997 el Secretario General se había reunido con el Representante Permanente de los Estados Unidos y que en esa reunión el Secretario General había hecho un llamamiento al Gobierno de los Estados Unidos para que considerara favorablemente las preocupaciones expresadas por la comunidad diplomática en relación con el Programa. | UN | ٧٧ - وفي الجلسة ١٨٥، المعقودة في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أبلغ الرئيس اللجنة بأن اﻷمين العام قد عقد اجتماعا مع الممثل الدائم للولايات المتحدة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وأن اﻷمين العام ناشد حكومة الولايات المتحدة في ذلك الاجتماع أن تنظر على نحو إيجابي في الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدبلوماسي إزاء البرنامج. |