"se hagan partes en la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصبح أطرافا في الاتفاقية
        
    • بعد أطرافا في الاتفاقية
        
    • تصبح طرفاً في اتفاقية
        
    • تصبح أطرافا في اتفاقية
        
    • تصبح أطرافاً في اتفاقية
        
    • تصبح أطرافاً في الاتفاقية
        
    • تصبح بعد أطرافا في اتفاقية
        
    • تصبح بعد أطرافا في اﻻتفاقية
        
    7. Insta a todos los Estados a que se hagan partes en la Convención con carácter prioritario; UN ٧- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية ؛
    Por las razones antes mencionadas, no podemos dar nuestro consentimiento en lo que respecta a determinadas referencias que se hacen a la Convención en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3, en el que se hace un llamamiento a los Estados para que se hagan partes en la Convención. UN ونظرا للأسباب المذكورة أعلاه - فإننا غير قادرين على إبداء موافقتنا على مراجع معينة للاتفاقية وردت في مشروع القرار ذاك، وخصوصا على الفقرة 3، التي دعيت فيها الدول لأن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    13. Insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, se hagan partes en la Convención; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    17. Insta a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    Siendo ese el caso, no podemos apoyar una resolución en la que se pide a los Estados que se hagan partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y que armonicen su legislación nacional con sus disposiciones. UN لأجل ذلك، لا يمكننا أن نؤيد القرار الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكامها.
    1. Insta a todos los Estados a que se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes con carácter prioritario; UN ١- تحث كل الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل اﻷولوية؛
    En consecuencia, el orador insta a los Estados a que se hagan partes en la Convención si es que aún no lo han hecho. UN ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    Por los motivos que acabo de indicar, Turquía no puede dar su aprobación a ciertas referencias que figuran en el proyecto de resolución con respecto a la Convención , en especial la referencia que se hace en el párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que se hace un llamamiento a los Estados para que se hagan partes en la Convención. UN وللأسباب التي أوردتها من فوري، فإن تركيا لا تستطيع أن تمنح موافقتها على إشارات معينة إلى الاتفاقية وردت في مشروع القرار، وخاصة الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención. UN وللأسباب التي بينتها بخطوط عامة قبل هنيهة، فإن تركيا لا يمكنها أن توافق على بعض الإشارات إلى الاتفاقية التي وردت في مشروع القرار، ولا سيما الفقرة 3 من المنطوق، التي تدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Los Estados del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus protocolos alientan a los Estados a que se hagan partes en la Convención y su Protocolo Adicional sobre restos explosivos de guerra. UN إن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تناشد الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبرتوكولها الإضافي المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    3. Insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    3. Insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención; UN ٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛
    17. Insta a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    " 17. [Instó] a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; UN " 17- [حثت] جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    El orador señala a la atención de la Comisión las recomendaciones que figuran en el informe. El Comité Especial insta a los Estados Miembros a que se hagan partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y reafirma la necesidad de mejorar la coordinación entre los componentes de protección y seguridad de las Naciones Unidas. UN 3 - ومن الحري بالاهتمام، تلك التوصيات الواردة في التقرير، ولقد قامت اللجنة الخاصة بحث الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، وكررت القول بأن ثمة ضرورة لتعزيز التنسيق فيما بين عناصر السلامة والأمن بالأمم المتحدة.
    Exhortamos a todos los Estados a que se hagan partes en la Convención contra la Tortura y a que formulen declaraciones con arreglo a los artículos 21 y 22 de la Convención, sobre las denuncias entre los Estados y las denuncias de particulares a fin de aumentar al máximo la transparencia y la rendición de cuentas en la lucha contra la tortura. UN " إننا نهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تُصدر الإعلانات المنصوص عليها تحت المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بشأن شكاوى الأفراد وشكاوى دول ضد دول أخرى لتحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية والمساءلة في مجال مكافحة التعذيب.
    Tampoco se puede considerar que la invitación a los Estados no europeos formulada en el artículo 37 del Convenio europeo para que se hagan partes en la Convención sea una forma realista de universalizar el régimen. UN ومن غير الممكن إصدار الدعوة المبينة في المادة 37 من الاتفاقية الأوروبية إلى الدول غير الأوروبية إلى أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية فذلك أمر لا يمكن اعتباره أسلوباً واقعياً لإضفاء الطابع العالمي على النظام.
    5. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y exhorta a los Estados partes en la Convención a que adopten medidas en el plano nacional para dar cumplimiento a las disposiciones de la Convención; UN " ٥ - تدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل إلى أن تفعل ذلك، وتدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اتخاذ تدابير وطنية تهدف إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus