"se han adherido al protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمت إلى البروتوكول
        
    • تنضم بعد إلى البروتوكول
        
    • تنضم إلى البروتوكول
        
    • انضمت إلى بروتوكول
        
    • انضم إلى البروتوكول
        
    Por ende, los Estados que se han adherido al Protocolo con reservas pueden considerar abierta la posibilidad del empleo en determinadas circunstancias. UN وبالتالي فإن الدول التي انضمت إلى البروتوكول بتحفظ قد ترى أن إمكانية الاستعمال متاحة لها في ظروف معينة.
    Desde la presentación del último informe, Angola, Bosnia y Herzegovina y Guinea-Bissau se han adherido al Protocolo. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضمت إلى البروتوكول أنغولا والبوسنة والهرسك وغينيا بيساو.
    Se han enviado también cartas a los ministerios de relaciones exteriores de los Estados que son partes en la Convención, pero que aún no se han adherido al Protocolo. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    El orador subraya la importancia de que los informes anuales se presenten a su debido tiempo, e insta incluso a los países que aún no se han adherido al Protocolo a que presenten informes nacionales sobre una base voluntaria. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    La Unión Europea alienta también a los Estados que no se han adherido al Protocolo a que presenten por iniciativa propia un informe nacional análogo. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أيضا الدول التي لم تنضم إلى البروتوكول على أن تقدم، من تلقاء ذاتها تقريراً وطنياً تعده طبقاً للشروط ذاتها.
    iv) Siete países, a saber, los Estados Unidos de América, Israel, Marruecos, Mónaco, la República de Corea, Turquía y Turkmenistán no se han adherido al Protocolo III. De ellos 3 estuvieron entre de los 50 Estados signatarios. UN `4` هناك سبعة بلدان، هي إسرائيل وتركمانستان وتركيا وجمهورية كوريا والمغرب وموناكو والولايات المتحدة الأمريكية، لم تنضم إلى البروتوكول الثالث.
    Los países que se han adherido al Protocolo de Kyoto (ratificado por Rusia) se han comprometido a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويتعين على البلدان التي انضمت إلى بروتوكول كيوتو (صدق الاتحاد الروسي هذا البروتوكول) الاضطلاع بمهمة خفض انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto examinando informes periódicos presentados por los Estados partes y recibe comunicaciones individuales relativas a violaciones del Pacto por Estados partes que se han adherido al Protocolo Facultativo del Pacto. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto examinando informes periódicos presentados por los Estados partes y recibe comunicaciones individuales relativas a violaciones del Pacto por Estados partes que se han adherido al Protocolo Facultativo del Pacto. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    Tomando nota asimismo de que otros 24 Estados se han adherido al Protocolo desde 1999, el orador hace un llamamiento a todos los Estados Partes que aún no lo han hecho para que se adhieran a él, a fin de garantizar la universalización de ese importante instrumento. UN ولاحظ كذلك أن 24 دولة أخرى قد انضمت إلى البروتوكول منذ 1999، وناشد جميع الدول الأطراف التي لم تنضم بعد أن تقوم بذلك بغية ضمان عالمية هذا الصك الهام.
    Tomando nota asimismo de que otros 24 Estados se han adherido al Protocolo desde 1999, el orador dirige un llamamiento a todos los Estados Partes que aún no lo han hecho para que se adhieran a él, a fin de garantizar la universalización de ese importante instrumento. UN ولاحظ كذلك أن 24 دولة أخرى قد انضمت إلى البروتوكول منذ 1999، وناشد جميع الدول الأطراف التي لم تنضم بعد أن تقوم بذلك بغية ضمان عالمية هذا الصك الهام.
    36. El representante de Turquía observa que 97 Estados partes se han adherido al Protocolo II enmendado. UN 36- ولاحظ ممثل تركيا أن 97 دولة طرفاً انضمت إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    Nos congratulamos del hecho de que, desde la Primera Conferencia Anual celebrada en diciembre de 1999, 24 otros Estados hayan notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II enmendado, con lo que el número total de Estados que se han adherido al Protocolo asciende a 69; UN نرحب بأنه، منذ المؤتمر السنوي الأول الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 1999، قامت 24 دولة أخرى بإخطار الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل، فأصبح مجموع الدول التي انضمت إلى البروتوكول 69 دولة؛
    El orador subraya la importancia de que los informes anuales se presenten a su debido tiempo, e insta incluso a los países que aún no se han adherido al Protocolo a que presenten informes nacionales sobre una base voluntaria. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    Se ha invitado a los países que son partes en el Protocolo II original, pero que todavía no se han adherido al Protocolo II enmendado, a considerar la posibilidad de formar parte de este último lo antes posible con el objetivo de facilitar la derogación del Protocolo II original. UN وقد دُعيت البلدان الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيه في أقرب وقت ممكن من أجل تيسير إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي.
    Además, el Brasil aprueba la recomendación de proseguir los contactos sobre la extinción del Protocolo II original con las Altas Partes Contratantes en ese instrumento que aún no se han adherido al Protocolo II enmendado, ya que estima que la cuestión debe ser resuelta por el conjunto de las Altas Partes Contratantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، توافق البرازيل على التوصية الرامية إلى مواصلة الاتصالات بشأن انقضاء البروتوكول الثاني الأصلي مع الدول المتعاقدة السامية الأطراف في ذلك الصك التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إذ تعتقد أن هذه المسألة ينبغي أن تبت فيها كل الأطراف المتعاقدة السامية.
    iii) Trece Estados Partes todavía no se han adherido al Protocolo II Enmendado. UN `3` ثمة 13 دولة طرف() لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل.
    iii) Trece Estados Partes todavía no se han adherido al Protocolo II Enmendado. UN `3` ثمة 13 دولة طرفاً() لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    iv) Siete Estados no se han adherido al Protocolo III. Tres de ellos figuran entre los 50 Estados signatarios; UN `4` هناك سبع دول() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. ثلاثة من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقعة؛
    iv) Siete países no se han adherido al Protocolo III. Tres de ellos figuran entre los 50 Estados signatarios; UN `4` هناك [سبعة] بلدان() لم تنضم إلى البروتوكول الثالث. [ثلاثة] من هذه البلدان كانت من بين الدول الخمسين الموقعة؛
    Los países que se han adherido al Protocolo de Kyoto (ratificado por Rusia) se han comprometido a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويتعين على البلدان التي انضمت إلى بروتوكول كيوتو (صدق الاتحاد الروسي هذا البروتوكول) الاضطلاع بمهمة خفض انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    China y la Federación de Rusia se han adherido al Protocolo; UN وقد انضم إلى البروتوكول الاتحاد الروسي والصين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus