se han creado métodos innovadores, como los equipos itinerantes, a fin de evaluar la demanda de forma constante. | UN | وقد أنشئت أساليب ابتكارية، بما في ذلك استخدام أفرقة جوالة، لتقييم الطلب على أساس مستمر. |
se han creado nuevos órganos administrativos multiétnicos pero no han comenzado todavía a funcionar. | UN | وقد أنشئت الهيئات اﻹدارية الجديدة المتعددة اﻷعراق ولكنها لم تبدأ عملها بعد. |
Se han introducido diversas modificaciones en algunas secciones del presupuesto y se han creado las nuevas secciones 1B, 2B y 34. | UN | وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤. |
También se han creado centros para mujeres en campamentos de refugiados de varios países. | UN | وأنشئت أيضا مراكز لرعاية المرأة في مخيمات اللاجئين في عدد من البلدان. |
se han creado dependencias provinciales de ejecución que coordinan ya las actividades del programa en materia de salud, educación y nutrición. | UN | وقد تم إنشاء وحدات تنفيذ إقليمية وكي تعمل بصورة كاملة في تنسيق عناصر الصحة والتعليم والتغذية من البرنامج. |
En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. | UN | وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
se han creado comités de la Comisión en diferentes condados y distritos. | UN | وأُنشئت لجان فرعية في المقاطعات والمناطق تابعة للجنة الحقيقة والمصالحة. |
Desde 1995 se han creado otras dos zonas libres de armas nucleares, en el Asia sudoriental y en África, respectivamente. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ أنشئت منطقتان إضافيتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي. |
Desde 2008, se han creado unidades de este tipo en 97 hospitales de 49 provincias. | UN | وقد أنشئت الوحدات المذكورة في 97 مستشفى في 49 مقاطعة في عام 2008. |
También se han creado mecanismos para organizar esta respuesta de todo el sistema y prever un seguimiento estructurado. | UN | وقد أنشئت أيضا آليات لتنظيم هذه الاستجابة على نطاق المنظومة بأسرها، وتوفير متابعة منظّمة لها. |
se han creado Centros de Mediación Comunitaria para ofrecer ese tipo de servicios. | UN | وقد أنشئت مراكز للوساطة المجتمعية لتقديم خدمات وساطة من هذا القبيل. |
se han creado sendos grupos de trabajo para todas las esferas importantes afectadas. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة لكل مجال من المجالات الرئيسية المتأثرة بالمعايير المحاسبية. |
El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. | UN | وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص. |
En el estado de Lagos se han creado tribunales especiales para juzgar controversias entre comunidades y robos de ganado. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية. |
También se han creado en el país centros para la distribución de medicamentos antirretrovíricos. | UN | كما تم إنشاء مراكز على المستوى الوطني لتوزيع الأدوية المضادة للارتجاج الفيروسي. |
- Si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; | UN | ما إذا كان قد تم إنشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛ |
Además, en varias provincias se han creado centros de servicios integrados para mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز خدمات متكاملة للمرأة والطفل، في عديد من المقاطعات. |
Asimismo, se han creado grupos especializados regionales en Nueva York, Ginebra, Viena y Roma. | UN | كما أُنشئت مجموعات بؤرية على الصعيد الإقليمي في نيويورك وجنيف وفيينا وروما. |
En función de las necesidades de cada región se han creado refugios para menores a fin de proporcionar alojamiento temporal a los menores de 3 a 18 años de edad que necesitan la protección social del Estado. | UN | وأُنشئت دور ﻹيواء اﻷحداث تبعاً لحاجات كل منطقة، والهدف منها هو توفير المبيت المؤقت لﻷحداث الذين يتراوح عمرهم بين ٣ سنوات و٨١ سنة والذين يحتاجون إلى رعاية اجتماعية من جانب الدولة. |
se han creado empleos para 200 trabajadores. el 20% de los cuales son mujeres. | UN | وتم إنشاء وظائف لعدد 200 عامل منهم 20 في المائة من النساء. |
se han creado muchas organizaciones no gubernamentales y empresas privadas para ayudar en el restablecimiento del medio ambiente. | UN | كما أنشئ عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة للمساعدة في عملية إحياء البيئة. |
se han creado viveros forestales, y las actividades de los proyectos han estimulado la transferencia de tierras forestales públicas a comisiones de aldea y organizaciones de usuarios. | UN | وأقيمت مشاتل للغابات وشجعت اﻷنشطة المشاريعية على نقل أراضي الغابات العامة إلى لجان القرى ومجموعات المستخدمين. |
Estos últimos años se han creado tres nuevas casas en España, Rumania y Hungría. | UN | وقد أقيمت في السنوات الأخيرة ثلاث منشآت جديدة في إسبانيا ورومانيا وهنغاريا. |
En algunos países asiáticos, sobre todo en Filipinas y Sri Lanka, se han creado organismos especializados con el fin de promover la inmigración deseable y registrar a los inmigrantes. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين. |
se han creado en Israel 35 centros de educación e información sobre el medio ambiente. | UN | وأُنشئ 35 مركزا تثقيفيا وإعلاميا معنيا بشؤون البيئة في جميع أنحاء إسرائيل. |
se han creado redes electrónicas, en particular en América Latina y El Caribe. | UN | واستحدثت شبكات إلكترونية، لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Hasta la fecha, se han creado 82 brigadas de este tipo y se ha conseguido proteger a 12.500 niños de 220 comunidades rurales, muchos de ellos indígenas. | UN | وحتى الآن تم تشكيل 82 فرقة تمكنت من توفير الوقاية لـ 500 12 طفل في 220 مجتمعا ريفيا، كثير منهم من الشعوب الأصلية. |
se han creado comisiones estatales y regionales para organizar la colocación de los ciudadanos en el servicio sustitutivo y vigilar la marcha del servicio. | UN | وشُكلت لجان حكومية وإقليمية لتنظيم التكليف بالخدمة البديلة ورصد أدائها. |