"se han hecho partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصبحت أطرافا
        
    • الدول أطرافا
        
    Observa además con satisfacción que algunos Estados se han hecho partes en una serie de tratados multilaterales. UN ويلاحظ وفده أيضا مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء قد أصبحت أطرافا في عدد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    Alentada por la dedicación y la voluntad política generales de que ha dado muestras la mayor parte de los Estados que se han hecho partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشجعها الالتزام واﻹرادة السياسية المنتشران اللذان أبداهما العدد الكبير من الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل،
    2. Toma nota con reconocimiento de que ciento seis Estados se han hecho partes en la Convención; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير أن مائة وست دول أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    2. Toma nota con reconocimiento de que 118 Estados se han hecho partes en la Convención; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير أن مائة وثماني عشرة دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    17. En la actualidad, como ya se ha señalado, la inmensa mayoría de los Estados se han hecho partes en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN 17- اليوم، وكما أشير بالفعل، أصبحت الغالبية العظمى من الدول أطرافا في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Toma nota con reconocimiento de que ciento seis Estados se han hecho partes en la Convención; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير أن مائة وست دول أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    4. Toma nota con reconocimiento de que ciento veintidós Estados se han hecho partes en la Convención; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    4. Toma nota con reconocimiento de que ciento veintidós Estados se han hecho partes en la Convención; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    4. Toma nota con reconocimiento de que ciento veintiséis Estados se han hecho partes en la Convención; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة وستا وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    6. Toma nota con reconocimiento de que ciento treinta y un Estados se han hecho partes en la Convención e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 6 - تلاحظ مع التقدير أن مائة وإحدى وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    6. Observa con reconocimiento que ciento treinta y un Estados se han hecho partes en la Convención e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 6 - تلاحظ مع التقدير أن مائة وإحدى وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    6. Toma nota con reconocimiento de que ciento treinta y un Estados se han hecho partes en la Convención e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 6 - تلاحظ مع التقدير أن مائة وإحدى وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    6. Observa con reconocimiento que ciento treinta y cuatro Estados se han hecho partes en la Convención e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 6 - تلاحظ مع التقدير أن مائة وأربعا وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    10. Observa con reconocimiento que ciento treinta y seis Estados se han hecho partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes1, e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 10 - تلاحظ مع التقدير أن مائــة وستــا وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولويــة؛
    Encomiamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo que se han hecho partes en los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos; UN نثني على الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي أصبحت أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها؛
    10. Las reglas relativas a las reservas que figuran en las tres Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 han constituido -- y siguen constituyendo -- la base de la práctica en materia de reservas, tanto para los Estados que se han hecho partes en las Convenciones como para los que no se han adherido a ellas. UN 10 - شكلت القواعد المتعلقة بالتحفظات المنصوص عليها في اتفاقيات فيينا الثلاث لأعوام 1969 و 1978 و 1986 - ولا تزال تشكل - إطار الممارسة في مجال التحفظات سواء بالنسبة للدول التي أصبحت أطرافا فيها أو بالنسبة للدول التي لم تنضم إليها.
    11. Observa con reconocimiento que ciento treinta y ocho Estados se han hecho partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes1, e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 11 - تلاحظ مع التقدير أن مائــة وثماني وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1)، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولويــة؛
    11. Observa con reconocimiento que ciento treinta y nueve Estados se han hecho partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes1, e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en ella; UN 11 - تلاحظ مع التقدير أن مائــة وتسعا وثلاثين دولة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1)، وتحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الأولويــة؛
    20. Toma nota con aprecio del número de Estados que se han hecho partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que suman 157, lo cual constituye una buena indicación del compromiso demostrado por la comunidad internacional de luchar contra estos fenómenos; UN " 20 - تحيط علما مع التقدير بأن عدد الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد بلغ 157 دولة، مما يعد مؤشرا جيدا على الالتزام الذي يـبديه المجتمع الدولي بمكافحة تلك الظواهر؛
    Observando además que 50 Estados y 1 organización de integración económica regional han firmado el Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica y que 19 Estados se han hecho partes en este, UN " وإذ تلاحظ كذلك أن 50 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي لبروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، وأن 19 دولة قد أصبحت أطرافا فيه،
    El Protocolo relativo a la participación de los niños en los conflictos ha sido firmado ya por 80 Estados y cuatro se han hecho partes en él; el relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ha sido firmado por 73 Estados, tres de los cuales se han hecho partes en él. UN ووُقع على البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 80 دولة بالفعل، وثمة أربع دول أطراف فيه. وكذلك وُقِّع على البروتوكول المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال من قبل 73 دولة، وأصبحت ثلاث دول من هذه الدول أطرافا فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus