se han incluido en los presupuestos por programas para cada período bienal comprendido en el plan de mediano plazo. | UN | وقد أدرجت تلك اﻷنشطة في الميزانيات البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل. |
No obstante, también se han incluido posiciones marginales a fin de enriquecer el análisis. | UN | بيد أنه أدرجت أيضا مواقف هامشية من أجل زيادة جودة التحليل وإثرائه. |
También se han incluido en el informe las respuestas de tres gobiernos a dos comunicaciones. | UN | كما أُدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ثلاث حكومات على رسالتين اثنتين. |
En el presente informe se han incluido los comentarios de la Junta al respecto. | UN | وقد أُدرجت تعليقات المجلس في هذا الصدد في التقرير الحالي. |
Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
** se han incluido en el informe presentaciones de organizaciones, organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ** لزم أن تُدرج في التقرير الوثائق المقدمة من المنظمات والوكالات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Las recomendaciones de ambos grupos se han incluido en el presente informe. | UN | وأُدرجت توصيات كلا الفريقين في هذا التقرير. |
En la legislación promulgada se han incluido disposiciones que garantizan la independencia de investigación y operativa de esos organismos. | UN | وهي مدرجة أعلاه بشكل مفصّل، وقد تضمّنت نصوصها التشريعية أحكاماً لضمان استقلالها من الناحيتين الاستجوابية والعملياتية. |
Todas las observaciones recibidas de los responsables se han incluido en el presente informe. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير جميع التعليقات التي وردت من هؤلاء المنسقين. |
Por último, cuando corresponde también se han incluido las observaciones del Relator Especial. | UN | وأخيرا أدرجت أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيث تدعو الحاجة إلى ذلك. |
En el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
En consecuencia, se han incluido en el presente documento los gastos correspondientes a esos períodos de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، أُدرجت تكاليف هاتين الدورتين في هذه الوثيقة. |
En consecuencia, se han incluido en el presente documento los gastos correspondientes a esos períodos de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، أُدرجت تكاليف هاتين الدورتين في هذه الوثيقة. |
- ¿Se han incluido los delitos enunciados en los convenios internacionales pertinentes como delitos extraditables en los tratados bilaterales en que es parte el Japón? | UN | ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟ |
Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
En los estudios se han incluido varios presupuestos de gastos que arrojan resultados notablemente semejantes. | UN | وأدرجت في الدراسات عدة تقديرات للتكلفة، أظهرت اتساقا بارزا في نتائجها. |
En caso de duda sobre la exactitud de la información relativa a una situación concreta, no se han incluido estadísticas al respecto. | UN | فإذا ما ثار أي شك بشأن دقة واقعة بعينها لم تُدرج أية إحصاءات بشأنها. |
En los tratados fiscales firmados con países en desarrollo se han incluido disposiciones que prevén deducciones por concepto del impuesto potencial. | UN | وأُدرجت أحكام لﻹعفاء الضريبي في المعاهدات الضريبية المعقودة مع البلدان النامية. |
Tampoco se han incluido órganos que, si bien figuraron en la lista en años anteriores, han dejado de funcionar. | UN | كما حذفت الهيئات التي كانت مدرجة بالقائمة في السنوات السابقة ولكنها كفت عن العمل منذ ذلك الحين. |
Además, se han incluido 0,5 millones de dólares para sufragar cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico de contratación nacional en el África subsahariana. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرج مبلغ 0.5 مليون دولار من أجل أربع وظائف فنية وطنية جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En ambas etapas se han incluido repuestos para panificadoras. | UN | وفي كلتا المرحلتين تم إدراج قطع الغيار الخاصة بالمخابز. |
En las cuentas publicadas no se han incluido los estados financieros de cada uno de los fondos fiduciarios de las Naciones Unidas; en cambio, se presenta la situación financiera general. | UN | ولم تُدرَج في الحسابات المنشورة البياناتُ المالية لكلٍ من الصناديق الاستئمانية، بل جرى عوض ذلك عرضُ بيان مالي موحد. |
Las relaciones recibidas se han incluido en el quinto volumen de las Sustainable Development Success Stories, una publicación periódica de la División de Desarrollo Sostenible. | UN | وتم إدراج القصص الواردة في المجلد الخامس من " قصص نجاح التنمية المستدامة " ، وهو منشور متكرر لشعبة التنمية المستدامة. |
En los informes finales de las auditorías se han incluido observaciones de la UNOPS en las que se indica que se han examinado o se están examinando los problemas comunes. | UN | وتشير تعليقات مكتب خدمات المشاريع إلى أن كثيرا من المسائل العامة التي جرى تناولها أو التي يجري تناولها قد أدمجت في تقارير مراجعة الحسابات الختامية. |
Este asunto se ha aclarado ya y las instrucciones pertinentes se han incluido en el Manual de la UNOPS. | UN | جرى إيضاح هذه المسألة، وقد أُدرج اﻵن التوجيه الملائم في دليل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Esas necesidades ascienden a 5,8 millones de dólares y se han incluido en las propuestas que figuran en el presente informe. | UN | وتبلغ هذه الاحتياجات 5.8 مليون دولار وقد تم إدراجها في المقترحات الواردة في هذا التقرير. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 no se han incluido créditos en relación con las actividades señaladas anteriormente. | UN | 29 - ولم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 مخصصات للأنشطة المذكورة أعلاه. |
Además, en el PAN se han incluido varios proyectos en ejecución que se han considerado eficaces y que corresponden al espíritu de la Convención. | UN | وأُدرج عدد من المشاريع الجارية في برنامج العمل الوطني بالنظر إلى أنه وجد أنها فعالة وتدخل ضمن روح الاتفاقية. |