"se han logrado algunos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من إحراز بعض
        
    • وقد أحرز بعض
        
    • تم إحراز بعض
        
    • وقد أُحرز بعض
        
    • وقد تحقق بعض
        
    • وأحرز بعض
        
    • قد أحرز بعض
        
    • تم تحقيق بعض
        
    • وتم إحراز بعض
        
    • وتحقق بعض
        
    • فقد أحرز بعض
        
    • قد تحقق بعض
        
    • من تحقيق بعض
        
    • تحقق قدر من
        
    • تحققت بعض
        
    Pese a que se han logrado algunos progresos, hay una demanda muy difundida de microfinanciación. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر.
    En los últimos años se han logrado algunos avances en este sentido. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة.
    Si bien se han logrado algunos avances en ciertos ámbitos, no ha sido así en todos los casos. UN ومع ذلك فإذا كان قد تم إحراز بعض التقدم في بعض الميادين، فإن هذا لا ينطبق تماما على كل الميادين.
    Desde 1995 se han logrado algunos progresos, pero en la presente declaración se esboza todo lo que todavía queda por hacer. UN وقد أُحرز بعض التقدم منذ عام 1995 إلا أن هذا البيان يوضح الكم الذي تبقى ولا يزال ينبغي تحقيقه.
    Es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas para reducir los arsenales nucleares existentes y, en ese sentido, se han logrado algunos progresos. UN وأن اتخاذ تدابير من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض الترسانات النووية الموجودة أمر أساسي، وقد تحقق بعض التقدم في ذلك الشأن.
    La incidencia de la pobreza absoluta ha disminuido y se han logrado algunos progresos en la ejecución de nuestra política de desarrollo humano. UN وحالات الفقر التام قلت، وأحرز بعض التقدم في تحسين سياستنا الخاصة بالتنمية البشرية.
    En general, se han logrado algunos progresos, pero quedan todavía enormes lagunas que hay que colmar. UN ومع أنه قد أحرز بعض التقدم بوجه عام، لا تزال هناك فجوات شاسعة يتعين تخطيها.
    Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر.
    Pese a que se han logrado algunos progresos, sigue habiendo una gran demanda de microfinanciación. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، هناك طلب واسع النطاق على التمويل البالغ الصغر.
    En la política, las mujeres siguen estando gravemente subrepresentadas, aun cuando se han logrado algunos progresos. UN وفي مجال السياسة لا يزال تمثيل المرأة منقوصا، على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    se han logrado algunos avances en la recopilación de los datos físicos necesarios, y bastantes menos en la reunión de los datos socioeconómicos que se precisan. UN وقد أحرز بعض التقدم في جمع البيانات المادية اللازمة، وتقدم أقل في جمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية اللازمــة.
    se han logrado algunos avances en lo que respecta a la vigilancia de los progresos realizados en relación con los gastos. UN وقد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق برصد التقدم المحرز مقابل المصروفات.
    Efectivamente, se han logrado algunos progresos y, pese a las dificultades financieras, las Naciones Unidas han llevado a cabo varias actividades. UN وذكر أنه تم إحراز بعض التقدم وأن اﻷمم المتحدة، رغم صعوباتها المالية، قامت بعدد من اﻷنشطة.
    En cambio, se han logrado algunos progresos en cuanto a prestar ayuda a las mujeres golpeadas y tratar en términos generales la violencia en el hogar. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم في مساعدة ضحايا الضرب الشديد ومعالجة العنف المنزلي إجمالا.
    se han logrado algunos avances en el desarrollo de la infraestructura necesaria para almacenar de forma segura las armas y municiones. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تطوير البنية التحتية الضرورية لتخزين الأسلحة والذخيرة بشكل مأمون.
    se han logrado algunos progresos respecto del algodón: se asumieron compromisos para eliminar las subvenciones a la exportación en 2006, y los países africanos tendrán libre acceso a los mercados del algodón en los países desarrollados. UN وقد تحقق بعض التقدم بالنسبة للقطن، حيث جرى الالتزام برفع الدعم عن صادراته في عام 2006، وسوف تجد البلدان الأفريقية الأبواب مفتوحة أمامها دون قيود لدخول أسواق القطن لدى البلدان المتقدمة.
    se han logrado algunos progresos con la inclusión de comunidades albanesas de fuera de Kosovo en el gobierno local. UN وأحرز بعض التقدم في ضم بعض أفراد الطوائف الكوسوفية غير الألبانية إلى الحكومة المحلية.
    En general, se han logrado algunos progresos, pero quedan todavía enormes lagunas que hay que colmar. UN ومع أنه قد أحرز بعض التقدم بوجه عام، لا تزال هناك فجوات شاسعة يتعين تخطيها.
    No obstante, se han logrado algunos resultados, en particular en el sector de la educación, en el que Uganda ha desarrollado capacidad regional en el nivel secundario y terciario, con un número considerable de proyectos de inversión privada. UN بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص.
    se han logrado algunos progresos en la reducción del nivel de cuotas pendientes de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتم إحراز بعض التقدم في تخفيض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام.
    Ya se han logrado algunos progresos pero es evidente que se necesitan más. UN وتحقق بعض التقدم بالفعل، لكن هناك حاجة بالتأكيد إلى المزيد من العمل.
    Mi delegación valora el hecho de que, pese a ello, evidentemente se han logrado algunos progresos, si bien —lamentablemente— no fueron suficientes. UN ويقدر وفدي أنه بالرغم من هذا، فقد أحرز بعض التقدم على نحو واضح، رغم أنه لم يكن كافيا لﻷسف.
    se han logrado algunos éxitos, pero la situación general del continente africano no ha mejorado durante los dos últimos decenios. UN وإن كان قد تحقق بعض النجـاح، إلا أن الوضع الكلي في القارة الأفريقية لم يتحسن خلال العقدين الماضيين.
    Aunque hasta ahora se han logrado algunos progresos en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, estos han sido desiguales. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لم يكن مطردا.
    se han logrado algunos progresos en la movilización de los recursos para alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 32 - تحقق قدر من التقدم في تعبئة الموارد من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    se han logrado algunos éxitos notables con respecto a una respuesta completa, oportuna y bien coordinada ante las situaciones de emergencia humanitaria. UN لقد تحققت بعض أوجه النجاح الملحوظ فيما يتعلق بالاستجابة للطوارئ اﻹنسانية على نحو شامل وحسن التوقيت والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus