"se informó a la comisión que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • أُبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة أن
        
    • وأفيدت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة أن
        
    • أبلغت اللجنة بأنه
        
    • أُبلغت اللجنة بأنه
        
    • وأُبلغت اللجنة أن
        
    • وأُبلغت اللجنة بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة أنه
        
    • وعلمت اللجنة أن
        
    • وأحيطت اللجنة علما بأن
        
    se informó a la Comisión que las necesidades para viajes del personal de esa oficina se sufragarían con los recursos disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر لهذا المكتب ستلبى من الموارد المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    se informó a la Comisión que la metodología para calcular las estimaciones para gastos de viaje se está revisando para eliminar todo posible recuento doble. UN وأبلغت اللجنة بأن منهجية حساب تقديرات السفر قيد الاستعراض حاليا ﻹزالة أي احتمال للازدواج في الحساب.
    Con respecto a los lentos avances realizados en la ejecución de proyectos de construcción de aeródromos, se informó a la Comisión que la marcha de los proyectos se había visto afectada por las controversias locales sobre la propiedad de las tierras asignadas y la lentitud de la respuesta del Gobierno para resolverlas. UN وفيما يتعلق ببطء التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع بناء المطارات، أُبلغت اللجنة بأن التقدم قد تأثر بمنازعات محلية بشأن ملكية الأراضي المخصصة وبطء استجابة الحكومة لتسوية هذه المنازعات.
    se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    se informó a la Comisión que los reemplazos se harán gradualmente en un plazo de tres a cuatro años. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيُتبع نهج تدريجي وأن عملية الاستبدال ستستغرق فترة ٣ إلى ٤ أعوام.
    se informó a la Comisión que a veces la Misión prestaba apoyo a los funcionarios del Gobierno. UN وأبلغت اللجنة أن البعثة كانت أحيانا توفر الدعم للمسؤولين الحكوميين.
    se informó a la Comisión que tanto los contingentes militares como los observadores militares realizaban patrullajes. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأفراد العسكريين والمراقبين قاموا بدوريات على حد سواء.
    se informó a la Comisión que no se había presentado ese informe. UN وأُبلغت اللجنة بأن التقرير المطلوب لم يقدم.
    se informó a la Comisión que al calcular los gastos se había aplicado una tasa de vacantes del 50% para 2007. UN 4 - وأُبلغت اللجنة بأن تقديرات التكاليف هذه تعكس تطبيق معامل شغور نسبته 50 في المائة لعام 2007.
    Posteriormente, Australia e Islandia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución y se informó a la Comisión que Jamaica no era patrocinadora. UN وفيما بعد، انضمت ايسلندا، وأستراليا، إلى مقدمي مشروع القرار، وأبلغت اللجنة بأن جامايكا لم تشترك في تقديم المشروع.
    se informó a la Comisión que dicho examen tiene como finalidad establecer un régimen más estable que no se modifique en cada bienio. UN وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين.
    se informó a la Comisión que se había proporcionado terreno para una terminal para uso exclusivo de la UNAMID en el nuevo aeropuerto de El Geneina, que aún se hallaba en construcción y cuya terminación estaba prevista para 2012. UN وفيما يتعلق بالجنينة، أُبلغت اللجنة بأن الأرض المخصصة للمحطة التابعة للعملية المختلطة جرى توفيرها في مطار الجنينة الجديد، وهي لا تزال قيد التشييد، ويُتوقع اكتمالها خلال عام 2012.
    También en la misma sesión, se informó a la Comisión que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 38 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    se informó a la Comisión que durante ese período, la suma que se había gastado en viajes, incluidas las obligaciones por liquidar, ascendía a 52.900 dólares. UN وخلال هذه الفترة أبلغت اللجنة بأن المبلغ المنفق على السفر بما في ذلك التزامات السفر غير المصفاة كان ٩٠٠ ٥٢ دولار.
    se informó a la Comisión que durante ese período, la suma que se había gastado en viajes, incluidas las obligaciones por liquidar, ascendía a 52.900 dólares. UN وخلال هذه الفترة أبلغت اللجنة بأن المبلغ المنفق على السفر بما في ذلك التزامات السفر غير المصفاة كان ٩٠٠ ٥٢ دولار.
    se informó a la Comisión que pronto se aplicaría su recomendación anterior sobre la presentación de los ingresos diversos en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيتم قريبا تنفيذ توصيتها السابقة بالكشف عن الإيرادات المتنوعة.
    se informó a la Comisión que esos recursos se utilizarían para introducir nuevas mejoras relacionadas con la conciliación de transacciones y la consolidación de cuentas bancarias. UN وأبلغت اللجنة أن الاحتياجات المقترحة تخدم تعزيزات إضافية لعمليات مضاهاة المعاملات وتجميع الحسابات المصرفية.
    se informó a la Comisión que en los años 1992 y 1993 el costo total de esos servicios había sido de 5.921.221 dólares y 5.979.950 dólares, respectivamente. UN وأفيدت اللجنة بأن التكلفة الكلية لهذه الخدمات بلغت ٢٢١ ٩٢١ ٥ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٩٥٠ ٩٧٩ ٥ دولارا في عام ١٩٩٣.
    se informó a la Comisión que esta estimación se ha reducido en 41.400 dólares mediante la eliminación del puesto de Coordinador Internacional. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    A este respecto, se informó a la Comisión que, a fin de cumplir con las resoluciones mencionadas, el Secretario General había establecido dos subcuentas. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه من أجل الامتثال للقرارين المذكورين أعلاه، قام اﻷمين العام بفتح حسابين فرعيين.
    Tras una consulta, se informó a la Comisión que, si bien el costo unitario de la traducción y la interpretación variaba de un lugar de destino a otro, el costo medio en 2008 de una página de documentación anterior o posterior a los períodos de sesiones traducida internamente en la Sede a los seis idiomas oficiales era de 2.473 dólares. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من تباين تكاليف الوحدات من الترجمة التحريرية والشفوية من مركز عمل إلى آخر، فقد بلغ متوسط تكلفة ترجمة صفحة واحدة من وثائق ما قبل أو ما بعد الدورات إلى اللغات الرسمية الست جميعها داخل المنظمة في المقر في عام 2008 ما قدره 473 2 دولارا.
    se informó a la Comisión que la mayor parte de las cancelaciones en libros eran resultado del desgaste ordinario y la obsolescencia con el paso del tiempo, pero que la enajenación se había retrasado debido a las difíciles condiciones operacionales durante el período de reducción de la Misión. UN وأُبلغت اللجنة أن معظم المواد التي تم شطبها نجمت عن التلف والتقادم، إلا أن عملية التصرف في المواد تلك أُخِّرت بسبب صعوبة ظروف التشغيل خلال فترة التقليص.
    se informó a la Comisión que el personal del PNUD dispone de acceso al equipo en función de las necesidades de trabajo. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تزويد موظفي البرنامج الإنمائي بتلك المعدات حسب احتياجات العمل.
    se informó a la Comisión que el manual se está preparando y estará listo para 2002. UN وأبلغت اللجنة أنه يجري إعداد الدليل وأنه سيكون جاهزا عام 2002.
    se informó a la Comisión que de la estimación total de 428.700 dólares, los gastos de información pública ascenderían a 153.800 dólares, las medidas de fomento de la confianza, a 174.900 dólares, y las negociaciones de cesación del fuego en Burundi a 100.000 dólares. UN وعلمت اللجنة أن من أصل التقدير الإجمالي البالغ 700 428 دولار، ستبلغ الاحتياجات التقديرية للإعلام 800 153 دولار، ولتدابير بناء السلام 900 174 دولار، ولمفاوضات وقف إطلاق النار في بوروندي 000 100 دولار.
    se informó a la Comisión que estos ajustes eran necesarios al haberse subestimado el presupuesto original. UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذه التسويات استلزمها تقدير الميزانية اﻷصلية بأقل مما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus