"se informó a la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأُبلغت البعثة
        
    • وأبلغت البعثة
        
    • أُبلغت البعثة
        
    • وأحيطت البعثة
        
    • أبلغت البعثة
        
    • وعلمت البعثة
        
    • وقيل للبعثة
        
    • أُبلغت بعثة
        
    • وأُخبرت البعثة
        
    • وعلمت بعثة
        
    • وتم إبلاغ البعثة
        
    • وتلقت البعثة
        
    • وأُبلغت بعثة
        
    • وأُخبِرت اللجنة
        
    se informó a la misión de que siete días antes se había establecido un subcomité para determinar la forma de avanzar con respecto a Abyei. UN وأُبلغت البعثة أنه قد تم إنشاء لجنة فرعية قبل الاجتماع بسبعة أيام لتحدّد المسار المستقبلي فيما يتصل بأبيي.
    se informó a la misión de que había diferencias importantes entre el Gobierno central y los gobernadores provinciales, sobre todo respecto de la transferencia de fondos. UN وأُبلغت البعثة بأن هناك فجوات كبيرة تفصل بين الحكومة المركزية وحكام الأقاليم، وخصوصا فيما يتعلق بتقديم التمويل.
    También se informó a la misión de la práctica de violaciones colectivas. UN وأبلغت البعثة أيضا بممارسة الاغتصاب الجماعي.
    se informó a la misión de que en el sector 1 se establecería en total siete equipos de verificación y supervisión, en Gemena, Gbadolite, Makanza, Basankusu, Bolombo y Befale. UN وقد أُبلغت البعثة بأنه سوف يتم إنشاء ما مجموعه سبع فرق للتحقق والمراقبة في القطاع 1، في كل من جيمانا وغبادوليت وماكانزا وبيسانكوسو وبولومبو وبيفال.
    se informó a la misión de que la operación todavía no se está acercando a la consecución de ese objetivo. UN وأحيطت البعثة علما بأن العملية لم تقترب بعد من تحقيق هدفها.
    se informó a la misión de que se preveía que votarían 5 millones de personas. UN وقد أبلغت البعثة بأن من المتوقع أن يدلي ما يقرب من ٥ ملايين شخص بأصواتهم.
    se informó a la misión de que se habían presentado a la Asamblea Nacional los proyectos de texto revisados, pero que aún no se habían examinado. UN وأُبلغت البعثة بأن مشاريع نصوص منقّحة قد قدّمت إلى الجمعية الوطنية ولكنها لم تُدرس بعد.
    se informó a la misión de que durante el ataque aproximadamente cuatro miembros del SLA-MM resultaron muertos y 21 vehículos del grupo incautados por las Fuerzas Armadas Sudanesas. UN وأُبلغت البعثة بأن نحو أربعة من أفراد جناح ميني مناوي قد قتلوا وأن القوات المسلحة السودانية استولت على 21 مركبة تابعة لجناح ميني مناوي.
    se informó a la misión de que Marruecos cooperaría con el componente militar de la MINURSO una vez que se hubiese fijado el día D. A juicio del Gobierno de Marruecos, el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO debería tener lugar en Argelia. UN وأُبلغت البعثة بأن المغرب سيتعاون مع العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمجرد تحديد يوم بدء التنفيذ. وترى حكومة المغرب أن تجميع قوات البوليساريو ينبغي أن يكون في الجزائر.
    se informó a la misión de que los agricultores obtenían beneficios entre cuatro y 20 veces mayores con los cultivos ilegales que con los cultivos tradicionales. UN وأُبلغت البعثة بأن المزارعين قد كسبوا ما يتراوح بين أربعة أضعاف وعشرين ضعفا قدر ما يكسبونه من المحاصيل التقليدية بتحولهم إلى المحاصيل غير المشروعة.
    se informó a la misión de que se preveía que en el futuro se nombraría a dos jueces y a fiscales especiales del Commonwealth para que entendieran en casos de corrupción grave. UN وأُبلغت البعثة أن من المتوقــع تعيين قاضيين ومدعيين خاصين مع منظمة كومنولث في المستقبل القريب للنظر في دعاوى الفساد الخطيرة.
    se informó a la misión de que había problemas con las transmisiones de radio. UN وأبلغت البعثة بوجود مشاكل تتعلق بالبث الاذاعي.
    se informó a la misión de que el Gobierno de Liberia había pedido asistencia financiera al Gobierno británico y a la Unión Europea. UN وأبلغت البعثة أن حكومة ليبريا قد التمست المساعدة المالية من الحكومة البريطانية والاتحاد الأوروبي.
    se informó a la misión de que los delincuentes también han atacado con éxito los convoyes del Gobierno que transportan las nóminas. UN وأبلغت البعثة بأن العصابات قد نجحت أيضا في استهداف قوافل نقل المرتبات الحكومية.
    Puesto que la solicitud de revisión ya había sido estudiada de manera concluyente en un examen anterior, se informó a la misión Permanente de que la nueva solicitud no sería objeto de un nuevo examen. UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    se informó a la misión de 22 denuncias de faltas de conducta, de las cuales 17 se investigaron y cerraron UN أُبلغت البعثة بما عدده 22 ادعاء بسوء السلوك وتم التحقيق في 17 قضية وأُقفلت ملفاتها
    se informó a la misión de que en Ta ' izz se habían robado los vehículos de recogida de desechos, lo cual creaba condiciones de falta de higiene en toda la ciudad. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    se informó a la misión de que en 2006 la asistencia para el desarrollo de Sierra Leona había sido de 286 millones de dólares, lo que representaba un ligero aumento en comparación con 2005 y suponía el 30% del presupuesto nacional. UN وأحيطت البعثة علما بأن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون في عام 2006 بلغت ما قدره 286 مليون دولار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2005، ومما يمثل نسبة 30 في المائة من ميزانية البلد.
    se informó a la misión de que el 89% de los puestos directivos en la Provincia Norte estaban ocupados por ciudadanos de Nueva Caledonia. UN وقد أبلغت البعثة بأن 89 في المائة من مناصب الإدارة في مقاطعة الشمال يشغلها مواطنون من كاليدونيا الجديدة.
    se informó a la misión de que bajo el régimen de apartheid no había habido ninguna política de alfabetización, pues se prefería que la población negra viviese en la ignorancia. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    se informó a la misión de que éste era el entendimiento generalizado de Djibouti y la base para sus relaciones bilaterales y fraternales con Eritrea. UN وقيل للبعثة أن ذلك هو ما كان الجيبوتيين يفهمونه بشكل عام، وما كان أساسا لعلاقاتهم الثنائية والأخوية مع إريتريا.
    Aunque las Naciones Unidas han hecho llamamientos repetidos al Gobierno de Transición para que resuelva esta cuestión, se informó a la misión de evaluación de que el Gobierno no estaba satisfecho con el informe de la comisión, y por tanto estaba examinando otros enfoques para esas cuestiones. UN وفي حين أن الأمم المتحدة قد دعت الحكومة الانتقالية مرارا لحل هذه المسألة، فقد أُبلغت بعثة التقييم بأن الحكومة غير راضية عن تقرير اللجنة ولذا فهي تناقش نُهجا بديلة لمعالجة المسائل.
    se informó a la misión de que todos los aldeanos labraban las tierras y criaban ganado. UN وأُخبرت البعثة بأن جميع من في القرية يستغلون الأراضي ويربون الماشية.
    se informó a la misión de que la policía había asignado oficiales a la aldea y a algunas aldeas vecinas. UN وعلمت بعثة تقصي الحقائق أن القرية لديها شرطة مخصصة لها، ولبعض من القرى المجاورة.
    se informó a la misión de que el sistema educativo estaba en funcionamiento en todo Timor Oriental, y que se prestaba un nivel básico de atención de la salud en muchas zonas. UN وتم إبلاغ البعثة أن النظام التعليمي يؤدي مهامه في جميع أنحاء تيمور الشرقية وأن الرعاية الصحية الأساسية متوفرة في مناطق كثيرة.
    Según se informó a la misión, está en marcha el proceso de recuperación de sus armas. UN وتلقت البعثة ما يفيد بأن عملية جمع أسلحة هذه الجماعات جارية اﻵن.
    se informó a la misión de evaluación de que en el curso del presente año el Gobierno del Reino Unido proporcionaría equipo de comunicaciones, lo que contribuiría a reducir las carencias observadas. UN وأُبلغت بعثة التقييم بما تعتزم حكومة المملكة المتحدة تقديمه في وقت لاحق من هذا العام من معدات للاتصالات، مما سيساعد على تخفيف حدة العجز.
    se informó a la misión de que corrían especial riesgo de tortura y malos tratos las personas a las que se había detenido con fines de investigación, en particular las acusadas de participación en espionaje o terrorismo y otros delitos graves. UN وأُخبِرت اللجنة بأن من بين المعرضين لخطر التعذيب وسوء المعاملة بشكل خاص الأفراد المحتجزين لأغراض التحقيق، ولا سيما من هم متهمون بالتورط في التجسس أو الإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus