"se insta a los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتُحث البلدان
        
    • وتحث البلدان
        
    • وحث البلدان
        
    • تُحث البلدان
        
    se insta a los países a que firmen, ratifiquen y apliquen todos los acuerdos existentes que promuevan los derechos de la mujer. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    se insta a los países a que firmen, ratifiquen y apliquen todos los acuerdos existentes que promuevan los derechos de la mujer. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    se insta a los países a que firmen, ratifiquen y apliquen todos los acuerdos existentes que promuevan los derechos de la mujer. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    se insta a los países desarrollados y en desarrollo y a los países con economías en transición a que promuevan la cooperación internacional e incrementen la cooperación técnica y la transferencia de tecnología mediante la cooperación Sur–Sur, a fin de aplicar plenamente el Programa de Acción. UN وتحث البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز التعاون الدولي، وعلى زيادة التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، بغية تنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    se insta a los países desarrollados y en desarrollo y a los países con economías en transición a que promuevan la cooperación internacional e incrementen la cooperación técnica y la transferencia de tecnología mediante la cooperación Sur–Sur, a fin de aplicar plenamente el Programa de Acción. UN وتحث البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز التعاون الدولي، وعلى زيادة التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، بغية تنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    se insta a los países donantes y a los organismos de las Naciones Unidas a que presten la mayor asistencia posible a estos países. UN وحث البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة على تقديم المساعدة لتلك البلدان قدر الإمكان.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el principal instrumento jurídico para el establecimiento de normas mundiales, y se insta a los países que aún no lo hayan hecho a que la firmen y ratifiquen. UN وأصبحت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الصك القانوني الرئيسي لوضع المعايير العالمية، وينبغي أن تُحث البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية على أن تبادر إلى ذلك.
    se insta a los países afectados a que, en colaboración con la comunidad internacional, concedan la mayor prioridad a las cuestiones relativas a la ordenación de las tierras y la conservación del suelo en los planos nacional y mundial. UN وتُحث البلدان المتضررة على القيام، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بالارتقاء بقضايا إدارة الأراضي والحفاظ على التربة إلى مكانة أعلى في قائمة أولوياتها الوطنية والعالمية.
    se insta a los países donde la malaria es endémica a que mantengan y, de ser posible, aumenten los recursos nacionales disponibles para luchar contra la enfermedad. UN 60 - وتُحث البلدان التي يتوطن فيها المرض على المحافظة على مستوى ما توفره من موارد محلية لمكافحة الملاريا ورفعه إذا أمكنها ذلك.
    9.9 se insta a los países a que reconozcan que las tierras de los indígenas y sus comunidades deben estar protegidas de actividades que puedan causar daños al medio ambiente o que las poblaciones indígenas interesadas puedan considerar inadecuadas desde un punto de vista social y cultural. UN ٩-٩ وتُحث البلدان على التسليم بأنه ينبغي حماية أراضي السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية من اﻷنشطة غير السليمة بيئيا أو التي يعتبرها السكان اﻷصليون المعنيون غير ملائمة اجتماعيا وثقافيا.
    9.9 se insta a los países a que reconozcan que las tierras de los indígenas y sus comunidades deben estar protegidas de actividades que puedan causar daños al medio ambiente o que las poblaciones indígenas interesadas puedan considerar inadecuadas desde un punto de vista social y cultural. UN ٩-٩ وتُحث البلدان على التسليم بأنه ينبغي حماية أراضي السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية من اﻷنشطة غير السليمة بيئيا أو التي يعتبرها السكان اﻷصليون المعنيون غير ملائمة اجتماعيا وثقافيا.
    se insta a los países donantes a que se comprometan a proporcionar recursos nuevos y adicionales con vistas a una distribución equitativa de la carga mediante una reposición adecuada de los recursos del Fondo, que proporciona donaciones y financiación preferencial destinada a lograr beneficios a nivel mundial para el medio ambiente y como resultado de ello promueve el desarrollo sostenible. UN وتُحث البلدان المانحة على الاشتراك في توفير موارد جديدة وإضافية، بهدف تقاسم اﻷعباء بشكل منصف، عن طريق تغذية مرفق البيئة العالمي تغذية مرضية تتيح إمكانية تقديم منح وتمويل تساهلي يرميان إلى تحقيق منافع بيئية عالمية ويعززان بالتالي التنمية المستدامة.
    En consecuencia, se insta a los países donantes a que tomen las medidas oportunas para contrarrestar la actual disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y a que se esfuercen por alcanzar la meta convenida de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo lo antes posible. UN وتُحث البلدان المانحة، بالتالي، إلى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لعكس الاتجاه الهبوطي الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، وينبغي لها أن تحاول جاهدة تحقيق الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، في أقرب وقت مستطاع.
    En consecuencia, se insta a los países donantes a que tomen las medidas oportunas para contrarrestar la actual disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y a que se esfuercen por alcanzar la meta convenida de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo lo antes posible. UN وتُحث البلدان المانحة، بالتالي، إلى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لعكس الاتجاه الهبوطي الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، وينبغي لها أن تعمل على تحقيق الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الكلية، في أقرب وقت مستطاع.
    se insta a los países donantes a que se comprometan a proporcionar recursos nuevos y adicionales con vistas a una distribución equitativa de la carga mediante una reposición adecuada en los recursos del FMAM, que proporciona donaciones y financiación preferencial destinada a lograr beneficios a nivel mundial para el medio ambiente y como resultado de ello promueve el desarrollo sostenible. UN وتحث البلدان المانحة على الاشتراك في توفير موارد جديدة وإضافية، بهدف تقاسم اﻷعباء بشكل منصف، عن طريق تغذية مرفق البيئة العالمي تغذية مرضية تتيح إمكانية تقديم منح وتمويل تساهلي يرميان إلى تحقيق منافع بيئية عالمية ويعززان بالتالي التنمية المستدامة.
    se insta a los países donantes a que se comprometan a proporcionar recursos nuevos y adicionales con vistas a una distribución equitativa de la carga mediante una reposición adecuada de los recursos del FMAM, que proporciona donaciones y financiación preferencial destinada a lograr beneficios a nivel mundial para el medio ambiente y como resultado de ello promueve el desarrollo sostenible. UN وتحث البلدان المانحة على الاشتراك في توفير موارد جديدة وإضافية، بهدف تقاسم اﻷعباء بشكل منصف، عن طريق تغذية مرفق البيئة العالمي تغذية مرضية تتيح إمكانية تقديم منح وتمويل تساهلي يرميان إلى تحقيق منافع بيئية عالمية ويعززان بالتالي التنمية المستدامة.
    se insta a los países desarrollados y en desarrollo y a los países con economías en transición a que promuevan la cooperación internacional e incrementen la cooperación técnica y la transferencia de tecnología mediante la cooperación Sur–Sur, a fin de aplicar plenamente el Programa de Acción. UN وتحث البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز التعاون الدولي، وعلى زيادة التعاون التقني ونقل التكنولوجيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغية تنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    se insta a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen lo antes posible el Protocolo de Kyoto par que pueda entrar en vigor. UN ١٢ - وحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك حتى يصبح هذا البروتوكول نافذا.
    se insta a los países en desarrollo sin litoral que no se han adherido todavía al acuerdo multilateral para el establecimiento de dicho grupo de estudio a que lo hagan. UN وحث البلدان النامية غير الساحلية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق المتعدد الأطراف الخاص بإنشاء معهد الأبحاث أو التي لم تصدق بعد على ذلك الاتفاق على القيام بذلك.
    se insta a los países que no han asignado todavía el 0,7% del producto nacional bruto a la AOD a que lo hagan de forma oportuna. UN وحث البلدان التي لا تخصص حتى الآن 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية على القيام بذلك في الوقت المناسب.
    f) se insta a los países que participan en la ejecución nacional de programas de becas y que proponen candidatos a que, en los casos en que se utilizan las instalaciones ofrecidas en virtud de acuerdos para financiar los gastos de apoyo respecto de los proyectos financiados por el PNUD, aprovechen plenamente la experiencia y red de contactos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus respectivas esferas de competencia. UN )و( عند استخدام المرافق المقدمة بموجب ترتيبات تكاليف الدعم المتعلقة بالمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تُحث البلدان المرشحة المشاركة في التنفيذ الوطني لبرامج الزمالات على الاستفادة بشكل كامل من خبرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشبكة اتصالاتها كل في ميدان اختصاصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus