se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء. |
se insta al Estado Parte a que retire oficialmente tanto las declaraciones interpretativas como las reservas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسحب رسمياً الإعلانات التفسيرية والتحفظات على السواء. |
se insta al Estado parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن. |
se insta al Estado Parte a que promulgue sin dilación leyes apropiadas que sean compatibles con el Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات مناسبة تتطابق مع العهد دون تأخير. |
26. se insta al Estado Parte a que adopte más medidas para abordar los problemas que todavía existen de discriminación racial y étnica y de exclusión social. | UN | ٦٢- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من الاجراءات لحل المشكلات التي ما تزال قائمة فيما يتعلق بالتمييز العنصري والعرقي والنبذ الاجتماعي. |
se insta al Estado parte a que, en esa labor, asigne prioridad a las zonas rurales. | UN | وتُحث الدولة الطرف في هذا الصدد على إعطاء الأولوية للمناطق الريفية. |
se insta al Estado parte a que establezca cuanto antes la segunda dependencia para la detención de los menores infractores. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوحدة الثانية لاحتجاز الأحداث في أسرع وقت ممكن. |
se insta al Estado Parte a tomar nuevas iniciativas para implantar medidas enérgicas y de carácter amplio destinadas a combatir el abandono y el infanticidio de las niñas, así como la trata, venta y rapto o secuestro de éstas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات للمحافظة على وجود تدابير قوية وشاملة لمكافحة هجر البنات وقتلهن عند الولادة، وكذلك المتاجرة بالبنات وبيعهن واختطافهن أو نقلهن قسراً من مكان إلى آخر. |
143. se insta al Estado Parte a que tome nuevas medidas a fin de mejorar la situación de los niños acogidos en instituciones de asistencia. | UN | ٣٤١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية. |
se insta al Estado Parte a tomar nuevas iniciativas para implantar medidas enérgicas y de carácter amplio destinadas a combatir el abandono y el infanticidio de las niñas, así como la trata, venta y rapto o secuestro de éstas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات للمحافظة على وجود تدابير قوية وشاملة لمكافحة هجر البنات وقتلهن عند الولادة، وكذلك المتاجرة بالبنات وبيعهن واختطافهن أو نقلهن قسرا من مكان إلى آخر. |
se insta al Estado Parte a que tome nuevas medidas a fin de mejorar la situación de los niños acogidos en instituciones de asistencia. | UN | ١٣٢ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين حالة اﻷطفال المودعين في مؤسسات الرعاية. |
se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية. |
227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. | UN | 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها. |
335. se insta al Estado Parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. | UN | 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام. |
227. se insta al Estado Parte a garantizar la independencia del Comité Nacional y a divulgar su labor y recomendaciones. | UN | 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها. |
335. se insta al Estado Parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. | UN | 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام. |
Además, se insta al Estado Parte a que promueva efectivamente y aliente el respeto a las opiniones de los niños menores de 12 años, en consonancia con la evolución de sus facultades y a la luz del artículo 12 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ترويج وتشجيع احترام آراء الأطفال دون 12 عاماً من العمر وفقاً لقدراتهم المتطورة وعلى ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية. |
se insta al Estado Parte a presentar información detallada sobre el número de niños encontrados vivos y los que perecieron durante el conflicto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن أعداد الأطفال الذين عثر عليهم على قيد الحياة وأعداد الأطفال الذين توفوا في القتال. |
se insta al Estado Parte a que se abstenga de deportar a residentes basándose en que se los califica de bidoun que no han regularizado su situación. | UN | وتُحث الدولة الطرف على الامتناع عن إبعاد المقيمين لأنهم صُنفوا في فئة البدون الذين لم يقوموا بتسوية وضعهم بصورة قانونية. |
se insta al Estado Parte a intensificar considerablemente su acción para combatir la violencia de género y cerciorarse de que los casos se traten sistemáticamente y de manera apropiada. | UN | تهيب اللجنة بالدولة الطرف بتعزيز جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني وبكفالة التعامل مع الدعاوى بصورة مناسبة ومنتظمة. |
También se insta al Estado Parte a que facilite al Comité información detallada sobre el número de delitos condenados con la pena de muerte, el número de condenados a muerte, el número de condenados ejecutados y el número de condenas conmutadas desde 2000. | UN | كما أنه من المطلوب من الدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن عدد الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهما لإعدام، وعدد من نفذ فيهم حكم الإعدام، وعدد الأحكام المخففة منذ عام 2000. |
se insta al Estado parte a que acelere el procedimiento necesario para la retirada de la reserva a la Convención que aún mantiene (párrafo 428). | UN | تشجِّع الدولة الطرف على التعجيل بالخطوات اللازمة لسحب تحفظها المتبقي على الاتفاقية (الفقرة 428). |
Sin embargo, se insta al Estado Parte a que complete expeditivamente todos los procedimientos en relación con los derechos de apacentamiento de renos de los autores. | UN | ومع ذلك فإنها تحث الدولة الطرف على استكمال جميع الإجراءات فيما يخص حقوق أصحاب البلاغ المتعلقة بتربية قطعان الرنَّة على وجه السرعة. |