"se invita a los estados miembros a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدول الأعضاء مدعوة إلى
        
    • الدول الأعضاء مدعوة إلى
        
    • وتشجَّع الدول الأعضاء على
        
    • تُدعى الدول الأعضاء إلى
        
    • تدعى الدول الأعضاء إلى
        
    • تدعو الدول الأعضاء إلى
        
    • والدول الأعضاء مدعوّة
        
    • وتُدعى الدول الأعضاء إلى
        
    • ويرجى من الدول الأعضاء
        
    • فإن الدول الأعضاء مدعوة
        
    • دُعيت الدول الأعضاء إلى
        
    • والدول اﻷعضاء مدعوة الى
        
    se invita a los Estados Miembros a que informen de sus propias actividades de aplicación en declaraciones ante la Comisión. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجنة.
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء.
    se invita a los Estados Miembros a que vuelvan a confirmar la importancia de reforzar los cauces multilaterales de la asistencia humanitaria. B. Respuesta coordinada a las emergencias complejas UN وفي هذا السياق تُدعى الدول الأعضاء إلى إعادة تأكيد أهمية تعزيز قنوات المساعدة المتعددة الأطراف من أجل تقديم المساعدة الإنسانية.
    En el marco del tema 5, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    En el texto se formulan también recomendaciones para el trabajo futuro, se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario y se toma nota de las recomendaciones hechas en el estudio sobre la educación en materia de desarme y no proliferación. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    se invita a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de realizar proyectos de cooperación con los institutos. UN والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد.
    se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    se invita a los Estados Miembros a que, junto con su declaración, suministren una explicación concisa de los criterios nacionales utilizados para determinar cuándo se hace efectiva una transferencia de armamentos (véase el párrafo 42 del anexo del documento A/49/316.) UN ويرجى من الدول الأعضاء أن تقدم مع ردودها إيضاحا موجزا للمعايير الوطنية المستخدمة لتحديد متى تصبح عملية النقل نافذة (انظر الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316).
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    se invita a los Estados Miembros a que lo traduzcan a sus idiomas y compartan las traducciones con la secretaría. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إنجاز ترجمات للشعار إلى لغاتها وإطلاع الأمانة عليها.
    Paralelamente a los sistemas públicos de protección social, las cooperativas ofrecen también una asistencia especial a los más vulnerables y a este respecto se invita a los Estados Miembros a que presten apoyo a la proposición relativa al Año Internacional de las Cooperativas. UN وبالإضافة إلى النظم العامة للحماية الاجتماعية، تقدم التعاونيات أيضا مساعدة أساسية إلى أكثر المستضعفين، وفي هذا الصدد، الدول الأعضاء مدعوة إلى دعم الاقتراح المتصل بإعلان السنة الدولية للتعاونيات.
    No obstante, se invita a los Estados Miembros a que renuncien de manera voluntaria a su participación respectiva, en beneficio de programas de prioridad temática o de cualquier otra finalidad especial que elijan, o de ambos. UN غير أن الدول الأعضاء مدعوة إلى التخلي طواعية عن حصصها لفائدة البرامج المواضيعية ذات الأولوية و/أو لأي غرض خاص آخر من اختيارها.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. Consejo de Seguridad UN وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء.
    j) se invita a los Estados Miembros a que establezcan sistemas de libertad condicional y libertad provisional; UN (ي) تُدعى الدول الأعضاء إلى تطوير نظم الإفراج المشروط ومراقبة السلوك؛
    En el marco del presente tema, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN وفي إطار هذا البند، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن القرارات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    Con arreglo a esa política, se invita a los Estados Miembros a hacer donaciones en efectivo para renovar determinados espacios del complejo. UN ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع.
    Al respecto, se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión acerca de las medidas que hayan adoptado para aplicar el Plan de Acción. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    se invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de imponer prohibición de dicha índole con carácter urgente. UN والدول اﻷعضاء مدعوة الى النظر في فرض هذا الحظر على سبيل الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus