Respecto del párrafo 15, a excepción de una delegación que se reservó su posición, se llegó al acuerdo de convocar a una Cuarta Conferencia en el año 2000. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه. |
Después de las conversaciones sostenidas entre el régimen comunista y el grupo general coordinador de la oposición, el Foro Cívico, se llegó al acuerdo de crear órganos de representantes locales hasta la celebración de las primeras elecciones libres en 1990. | UN | وعقب مناقشات موائد مستديرة بين النظام الشيوعي والمجموعة الممثلة لمظلة المعارضة، والمنتدى المدني، تم التوصل إلى اتفاق بإنشاء أجهزة تمثيلية محلية إلى حين تنظيم الانتخابات الحرة في عام 1990. |
Como solución de compromiso, se llegó al acuerdo entre el Consejo y la Comisión de que en las sesiones de ésta en que se examinara el proyecto de reglamento podría haber un número limitado de observadores, pero que éstos no participarían en el debate. | UN | وكحل وسط، تم التوصل إلى اتفاق بين المجلس واللجنة يقضي بالسماح لعدد محدود من المراقبين بحضور جلسات اللجنة التي تجري فيها مناقشات بشأن مشاريع اللوائح، ولكن دون أن يشاركوا في المناقشة. |
En la Sexta Conferencia Ministerial se llegó al acuerdo de establecer modalidades plenas no más tarde del 30 de abril de 2006. | UN | وفي المؤتمر الوزاري السادس، تم التوصل إلى اتفاق على إنشاء الطرائق الكاملة بحلول 30 نيسان/أبريل 2006. |
Como resultado de las consultas oficiosas con los Estados Miembros, se llegó al acuerdo de revisar el proyecto de resolución para incluir un subpárrafo adicional en el párrafo 13 que dice lo siguiente: | UN | ونتيجة للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء، تم التوصل إلى اتفاق على تنقيح مشروع القرار ليتضمن فقرة فرعية إضافية في الفقرة 13، نصها كالتالي: |
En 2010, se llegó al acuerdo de celebrar reuniones periódicas de los grupos de expertos de los tres Comités con la participación de representantes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وفي عام 2010، تم التوصل إلى اتفاق لعقد اجتماعات دورية لأفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث يشارك فيها ممثلو فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Como se indicó anteriormente, se llegó al acuerdo de incluir una disposición separada en la que se indicara que la identidad de las personas incluidas en una comunicación no debía revelarse públicamente sin su expreso consentimiento. | UN | وكما ذُكر أعلاه، تم التوصل إلى اتفاق بإدراج حكم مستقل يشير إلى أن هوية الأفراد المعنيين في بلاغ ما لا ينبغي الإعلان عنها دون موافقتهم الصريحة. |
En cuanto al acceso a los mercados, se llegó al acuerdo de mejorar el acceso preferencial de los países menos adelantados a los mercados procurando alcanzar el objetivo de que todos los productos de los países menos adelantados tengan acceso a los mercados en franquicia y sin estar sujetos a contingentes. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين سبل الوصول التفاضلي إلى الأسواق أمام أقل البلدان نموا بالعمل على تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الضرائب الجمركية ومن الحصص بالنسبة لجميع منتجات أقل البلدان نموا. |
366. Finalmente se llegó al acuerdo sobre los criterios obligatorios de calidad de las distintas estructuras a los distintos niveles de servicio, es decir, emplazamientos prioritarios, departamentos y ambulatorios de zona, así como su gama de servicios. | UN | 366- وأخيراً تم التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير الملزمة لجودة مختلف الهياكل على مختلف مستويات الخدمات، أي المواقع ذات الأولوية، والإدارات، والعيادات النهارية الموزعة، وكذلك نطاق خدماتها. |
Con la participación activa del Alto Representante para las Elecciones, Antonio Monteiro, se llegó al acuerdo de que hubiera una representación equilibrada de las fuerzas políticas en la mesa directiva de la Comisión Electoral Independiente, lo que permitió poner fin a un estancamiento político prolongado en la Comisión, que había amenazado con retrasar los preparativos de las elecciones. | UN | وبالمشاركة الفعالة للممثل السامي لشؤون الانتخابات، السيد أنطونيو مونيرو، تم التوصل إلى اتفاق لضمان التمثيل المتوازن للقوى السياسية ضمن مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة، وبذلك وضع حد للمأزق السياسي الطويل الأمد في اللجنة، الذي هدد بتأخير التحضيرات للانتخابات. |
Para reforzar el papel del coordinador residente y de la coordinación entre organismos especializados, en febrero de 1995 se llegó al acuerdo de establecer un Comité sobre el terreno, con participación de todos los coordinadores residentes de los organismos especializados de las Naciones Unidas, en cumplimiento de los mecanismos de coordinación previstos en la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992. | UN | وبغية تعزيز دور المنسق المقيم والتنسيق بين الوكالات تم التوصل إلى اتفاق في شباط/فبراير ١٩٩٥ على إنشاء لجنة على المستوى الميداني تتألف من جميع الرؤساء المقيمين لوكالات اﻷمــم المتحــدة امتثالا ﻵلية التنسيق المتوخاة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El 6 de agosto, se llegó al acuerdo de asignar tres regiones militares al antiguo Gobierno; dos respectivamente al MLC y la RCD-Goma; y uno a la RCD-Nacional, la RCD-K/ML y los mayi-mayi respectivamente. | UN | وفي 6 آب/أغسطس، تم التوصل إلى اتفاق لإسناد ثلاث مناطق عسكرية للحكومة السابقة؛ ومنطقتين لكل من حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما)؛ ومنطقة لكل من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (الوطني)، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير)، وماي - ماي. |
Tras una serie de reuniones facilitadas por la Comunidad de Sant ' Egidio entre oficiales congoleños y dirigentes de las facciones de las FDLR, se llegó al acuerdo de convocar en Kisangani una conferencia entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y dirigentes de la facción RUD de las FDLR, y del Rassemblement Populaire Rwandais (RPR). | UN | 15 - وبعد سلسلة من الاجتماعات بين المسؤولين الكونغوليين وقادة فصائل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يسرت عقدها جمعية سانت إيجيديو، تم التوصل إلى اتفاق على عقد مؤتمر في كيسانغاني بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقادة اتحاد التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية، والتجمع الشعبي الرواندي، وفصائل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El 6 de agosto se llegó al acuerdo de asignar tres regiones militares al anterior Gobierno; dos al Movimiento para la Liberación del Congo y a la Coalición Congoleña para la Democracia (Goma); y una a la Coalición Congoleña para la Democracia (Nacional), la Coalición Congoleña para la Democracia (Kisangani/Movimiento de Liberación) y los Mayi-Mayi, respectivamente. | UN | وفي 6 آب/أغسطس، تم التوصل إلى اتفاق لإسناد المهام في ثلاث مناطق عسكرية إلى الحكومة السابقة؛ وفي منطقتين إلى كل من حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما)؛ بينما تولى كل من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (الوطني)، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسانغاني/حركة التحرير) وميليشيات المايي - مايي، المهام في منطقة من المناطق. |